Отраженный блеск

Гет
Завершён
R
Отраженный блеск
alexz105
автор
Описание
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск" Гарри ушел в неведомые миры на выручку друзьям, а магический мир подстерегла новая беда. Уцелевшие хоркруксы в руках властолюбцев превратились в страшное оружие. Как бы ни извивались дороги судьбы, рано или поздно они сведут старых врагов для последнего и решающего сражения! А те, кто хлебнул бед на чужбине... не важно, что они найдут. Не важно, как они вернутся. Важно, что они никогда уже не будут прежними.
Примечания
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск"
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 65

Десмонд Джонс быстро осмотрелся по сторонам. Две постройки, напоминающие животноводческие фермы, и сразу за ними ветхая башня какой-то крепости, а перед ней изрытая площадка с бедными могильными столбиками. Ну просто пейзаж из учебника по истории средних веков. — Давайте временно укроемся там, — махнул он рукой в сторону крепости. — Это Азкабан, — с трудом шевельнула губами бледная до синевы Джинни. — Я думал, что это название острова. — Это тюрьма. Это самая страшная тюрьма магического мира. — Та-а-ак. Мне говорили, что стража покинула ее. В чем проблема, Уизли? — Добровольно идти в Азкабан… — Рон передернул плечами. — Других укрытий на острове не осталось, а здесь мы как на ладони. Джонс зашагал к крепости. Ребята помедлили и направились за ним. Вошли через распахнутые ворота во внутренний двор и сразу повернули в угловую башню. На вид она показалась им несколько более уцелевшей. Это была казарма охранников. Не дементоров, конечно, а просто магов-тюремщиков, которые когда-то здесь жили, пока министерство не заключило договор с более страшными и надежными стражами. Решеток на дверях и окнах тут не было, и в комнатах сохранилась даже кое-какая утварь и мебель. — Великий Мерлин! Как я устал! — Рон рухнул задом на первый же диванчик, который мог бы его выдержать лет пятьдесят назад, но не сейчас. Ножки у древнего одра мгновенно подломились, и Уизли оказался на полу, окруженный облаком пыли. — Неосторожно, молодой человек, — заметил суперагент неодобрительно, выглядывая поочередно во все окна. — Обзор неплохой. Побудем здесь, пока за нами не пришлют подмогу. Дежурим у окон по очереди. Я — первый. Вы пока можете отдыхать. Рон и Джинни кое-как расположились на обломках дивана. — Попробуй палочку, — вспомнил Рон и вытащил из-за пазухи запасной артефакт. Джинни взяла ее в руку и слабо улыбнулась. — Теплая. — Это… так может из-за того, что она у меня на боку была? Ты попробуй! — Люмос! Десмонд покосился на палочку в руках у девушки. На ее конце неярко горел огонек. В памяти суперагента МИ-6 уже было несколько заклинаний, и он методично пополнял свою коллекцию. — Ты молодец, Джинни, — обрадовался Рон, с жалостью рассматривая осунувшееся лицо сестры. — Ты вот что, Рон. Если тебе удастся спастись, найди Драко Малфоя и передай ему, что я его любила. — Ты чего… — Не перебивай. И Гарольду скажи, что я его любила. Только так скажи, чтобы они друг о друге не узнали. Не хочу… чтобы они подумали обо мне… плохо. Голос Джинни прервался всхлипом. Ошеломленный Рон потерял дар речи, а потом испугался. — Джинни, ты чего это, а? Ты это… не надо… зачем ты так. Все будет хорошо. Джинни посмотрела на него с какой-то безнадежностью и помотала головой. — Не будет, Рон. Ничего уже не будет хорошо. Я чувствую, что умру. Но я не буду требовать от тебя клятвы. Ты ведь и так все скажешь, как я прошу, правда? — Прошу тебя — не надо, — прошептал Рон. — Ладно, не буду, — слабо улыбнулась сестра, — просто запомни. А сейчас я посплю немного. Рон положил ее голову к себе на колени и прижал ладонь к щеке. Десмонд Джонс, слушая их в пол уха, напряженно следил за южной стороной небосклона…

***

— Пи Экс Эй тринадцать, прошу воздушный коридор без средств слежения в квадрат тридцать два — четырнадцать. — Эр Экс триста, даю коридор, ваш эшелон две тысячи футов. Отправляю ориентиры для снижения. — Две тысячи. Принято. Ориентиры для снижения. Принято. Один из пилотов повернулся к Невиллу. — Приготовьтесь, будем в указанном квадрате через десять минут. Лонгботтом повернулся к Боунс: — Сьюзи, скажи всем, чтобы приготовились и обошлись без глупостей при высадке. Спустя несколько минут вертолет начал снижаться. Никаких признаков жилья под ним не было — только какое-то серое облачко, причудливо изогнувшись воронкой, кружилось над поляной в лесу. Но по мере приближения к земле детали происходящего становились все отчетливей. Невилл вгляделся, и сердце его стремительно ухнуло вниз. Это было не облачко, это над поляной кружила огромная стая каких-то пегих пернатых. И еще огромные черные птицы в центре этого зловещего хоровода. — Что это? Пилоты покосились на Лонгботтома. — Ты не знаешь? — Первый раз вижу. — Видимо, их похитили до того, как появилась эта пернатая нечисть, — шепнул один пилот другому и принялся объяснять парню, — это те твари, которые нападают на таких, как ты. Их называют Блэкморы. «Так вот кого выращивал Воландеморт на своей птицеферме в Азкабане», — понял Невилл, со страхом и отвращением наблюдая за птичьим хороводом. Теперь уже было видно, что в центре его стоит большая черная карета, запряженная… запряженная… да это же фестралы! И огромные черные птицы — это не птицы, это тоже фестралы, которые летают по внутреннему кругу и не дают пернатым тварям приблизиться к карете. — Ну? Это ваша… карусель? Я сяду ярдах в пятидесяти от кареты, а то ее просто опрокинет. — Хорошо! Кто нас выпустит? Один из пилотов встал из своего кресла и кивнул Невиллу на дверь, ведущую в салон. — Я вас выпущу. И передай своим на земле, что я буду ждать их людей ровно пятнадцать минут. А потом уйду без них. Понял? Лонгботтом кивнул. — Тогда пошли.

***

Невилл спрыгнул последним, больно ударившись коленом о землю. Чьи-то руки подхватили его. — Быстрее! Бегом! Бегом! Хромая и стиснув зубы от боли, он пробежал несколько десятков ярдов до черной кареты и, запрыгнув в нее, попал в крепкие объятия Ремуса Люпина. — Почему не все? — Рон и Джинни Уизли остались там! — надсаживаясь, чтобы перекричать рев вертолета, ответил измотанный парень. — Джинни магически привязана к острову. Мы ничего не могли сделать. Там с ними остался этот магл, с которым вы передали Рону палочки. — Рассказывай все подробно! Невилл и Боунс несколько сумбурно, но достаточно подробно обрисовали ситуацию, не забыв ничего существенного. — Вы видели Гарольда или близнецов Уизли? — Нет! Ремус озадаченно переглянулся с Артуром Уизли и Северусом Снейпом. — Артур! Сколько времени прошло с визита Темного Лорда? — Часа три. На старшего Уизли смотреть было больно. Четверо его детей находились в страшной опасности. Он кривил лицо и руки его дрожали. — Значит так! — Снейп развернул к себе Невилла и парень привычно вздрогнул, встретив его холодный взгляд. — Вас отвезут в безопасное место. Никакой самодеятельности, Лонгботтом. Там поступите в распоряжение коменданта Блэк-менора и будете выполнять его поручения. Все. Он повернулся к Люпину. — Если мы не поднимемся на борт, они улетят без нас. — Пошли. Они выскочили из кареты и под прикрытием двух фестралов побежали к вертолету. Задняя дверца кареты захлопнулась. Наступила полная темнота. Карета дернулась и заскрипела древними колесами по проселочной дороге. — Что это за повозка такая? — Карета Хулигэнов, — неожиданно для всех ответил Крэбб, — на ней давным-давно трупы убитых маглов возили. Она вся пропитана темнейшей магией. Видимо, этим крылатым тварям в нее не ворваться. Падма с удивлением воззрилась на парня. — А откуда ты это все знаешь? — Так это… ее же мой отец купил года три назад, по случаю. Видно, вспомнили о ней, вот и пригодилась. — По какому-такому случаю? — А я откуда знаю… эта… случаи разные бывают.

***

Воландеморт ступил на изуродованный Азкабан и мрачно огляделся по сторонам. Маглы превратили северную и центральную часть острова в хаос искрошенного камня. Резиденция и магическое поселение «Эдем» были стерты с лица земли. Выходит, недооценил он возможностей этих простецов. Интересно, уцелел кто-нибудь из магических пар? Дома разрушены вчистую, а выбраться из них сами они не могли. — Гоменум ревелио! М-да. Молчат развалины. Ну что же, пусть они останутся надгробием для этих чистокровных магов. Придется подобрать других прародителей магических родов. Лорд остановился над проломом в подземелье Резиденции. Надо забрать хоркрукс. Он расправил плащ и плавно спланировал в проем. Поиски его были недолги. Хранилище было ограблено. Это привело его в ярость. Возвращаясь через другой пролом, он сразу заметил, что из него точит ствол дерева с оборванными ветками. — Кто? — сдавленно прошипел он и активировал заклятие Поиска. Следуя за ним, он вышел на берег к полосе прибоя и увидел недалеко от берега вельбот. Даже не пытаясь понять, в какую сторону он плывет, Лорд выкрикнул: — Бомбарда Максима! Взрыв накрыл утлое суденышко, и мрачная радость окатила Лорда. Сейчас он призовет свою собственность, самое дорогое из всего, что есть у него в этом мире и все вновь станет на свои места. Нет в этом мире силы, которая может противиться его мощи и гению. Словно в ответ на его слова из тучи дыма и водяной пыли выскочил невредимый вельбот, уже прикрытый зеркальной дымкой защитной сферы. Он упорно пробивался сквозь волны к острову. Воландеморт мгновенно потушил свою ярость. Такая защита была под силу только сильному магу. И кто же это к нам пожаловал? Он застыл, всматриваясь в медленно приближающиеся фигурки на борту. На носу вельбота стоял молодой мужчина с копной черных волос, в боевом поясе и с палочками в обеих руках. — Поттер! — с гневом выкрикнул Темный Лорд. — Можно было догадаться! Кому еще под силу такая магия, как не безродному щенку, который ее же и украл у Лорда Судеб! Очевидно, Гарольд тоже узнал Лорда под личиной Дина Томаса, поскольку он обернулся к своим спутникам и начал показывать рукой в сторону острова. Вельбот качнулся и повернул прямо на врага. — Зря спешишь, мальчишка. Сегодня тебе еще рано умирать. Сначала я найду свой хоркрукс. Ну а тебе придется разгадать загадку о волке, козе и капусте… Воландеморт повернулся и неторопливо направился в центр острова. Взмахом палочки он сорвал крышу с птичьей фермы, и из-под нее вырвался целый вихрь пегих крыльев. — Поднимайтесь выше и ждите своего господина! — громовым голосом крикнул он своей стае. Вороны послушно набрали высоту и закружили над островом. Было слышно, как вельбот на полном ходу вылетел на берег и заскрежетал днищем по камням. Лорд презрительно усмехнулся и повернулся лицом к своим врагам. Против его ожиданий, они не бежали за ним сломя голову, а рассыпавшись в небольшую цепь, неторопливо приближались, держа палочки наизготовку. Спутников Поттера он в лицо не признал. Молодые какие-то. Вряд ли они представляют из себя что-то серьезное. На подхвате, не более того. Темный Лорд провел палочкой перед собой, и широкая трещина в скальном грунте отделила его от врагов. Поттер с левой руки метнул встречное заклинание, и края трещины провалились внутрь, превращая ее из препятствия в неглубокую ложбину. — Ты избегаешь моего общества, Лорд? — Просто твое время еще не пришло, Поттер. Может быть, ты добровольно отдашь то, что взял? — Я только что прибыл на остров, так что со своими пропажами разбирайся сам. — Ты лжешь Лорду Судеб! — А ты обыщи меня. Или возьми то, что тебе надо, силой. Как насчет перекинуться парой заклинаний? Местечко подходящее, потому что его уже не жалко. — Это ты правильно заметил, Поттер. Поэтому я и принял решение от него избавиться. А ты уж сам решай, что тебе делать: гоняться за мной или спасать своих прислужников. — Не понимаю. Ты отказываешься от честной дуэли? — Сейчас поймешь, — пообещал Воландеморт, опустил палочку так, чтобы она смотрела прямо в основание острова и выкрикнул, — «Golem Vivifica!» Толща скалы под ногами у Поттера и его спутников дрогнула и пришла в движение. — Фините! — крикнул Гарольд, пытаясь отменить неведомое заклятие обеими палочками. Лорд зловеще захохотал и накрыл весь остров щитом от аппарации. Потом он крутанулся на месте. Вокруг него вспучился столб дыма, в котором бессильно утонули лучи заклятий Гарольда и близнецов. И черное облако взлетело вверх, к птичьей стае, которая приветствовала своего господина оглушительным клекотом. — Задержи его, Том! Почему ты не помогаешь? Но Реддл стоял неподвижно, опустив палочку, и смотрел вслед своей старшей репликации. — Черт с тобой, я сам справлюсь! — закричал Гарольд, готовясь взлететь. И в этот момент весь остров скрутила судорога! Он ожил, словно туша огромного морского животного, которое тысячи лет пролежало на морском дне, а теперь решило пойти прогуляться и изогнулось всем своим исполинским телом. Огромные камни и скалы, словно плиты костяной брони, пришли в движение, качаясь в разные стороны и выстреливая из трещин с оглушительным грохотом каменным крошевом. — Что это? — Он оживил основание острова, превратив его в Голема! — очнулся от задумчивости Том, отпрыгивая от скалы, которую две соседние с треском выдавили на поверхность. — И что будет? Ответить Реддл не успел. Остров вдруг начал резко заваливаться, погружаясь северной стороной в море. Огромные волны замерли на мгновение, а затем обрушились на тонущую оконечность, жадно поглощая ее. Гарольд с трудом справился с первой растерянностью и выпрямился, оглядываясь по сторонам. Надо было срочно покидать это гиблое место. И сделать это можно было только левитацией: вельбот первой же огромной волной швырнуло на камни, и он перекатывался сейчас с боку на бок, показывая свой рваный борт. — Том! Бери на себя Фреда. Другого выхода нет. Иначе гибель. Я постараюсь тебе помочь. — Левио! Левикорпус, Джордж! — Левио! Левикорпус, Фред! С натугой взлетели. Об изяществе и скорости можно было и не мечтать. Удержаться бы в воздухе. Только теперь до Гарольда дошел зловещий смысл слов Лорда о волке, козе и капусте. Троих он точно не смог бы левитировать. И так-то еле держимся. Остров продолжал соскальзывать в море, судорожно трясясь и извиваясь. Уже половина этого клочка суши погрузилась в кипящую толщу ледяной воды. Тут Гарольд перевел взгляд на башню тюрьмы и чуть не упустил Джорджа. Из окна второго этажа кто-то отчаянно махал какой-то цветной тряпкой. Там люди! Ну, Лорд, ну сука! Неужели он знал и оставил ребят на верную гибель на его глазах? Он зарычал от ярости. Из низкой тучи вырвался магловский вертолет и завис прямо над тюрьмой, к которой все ближе и ближе подбирались волны. Из него выпали веревки и какие-то ярко-оранжевые мешки. Наверх башни выскочило двое, третьего они несли на руках. Две фигурки спустились по тросам и помогли им закрепиться на веревках. Вертолет с натугой пошел вверх, отнимая у стихии ее законные жертвы. В этот момент башня Азкабана накренилась и осыпалась в морские волны, уже окружившие ее со всех сторон. Последний кусочек суши скользнул в волны и исчез. Самая страшная тюрьма магического мира закончила свое существование.
Вперед