Отраженный блеск

Гет
Завершён
R
Отраженный блеск
alexz105
автор
Описание
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск" Гарри ушел в неведомые миры на выручку друзьям, а магический мир подстерегла новая беда. Уцелевшие хоркруксы в руках властолюбцев превратились в страшное оружие. Как бы ни извивались дороги судьбы, рано или поздно они сведут старых врагов для последнего и решающего сражения! А те, кто хлебнул бед на чужбине... не важно, что они найдут. Не важно, как они вернутся. Важно, что они никогда уже не будут прежними.
Примечания
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск"
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 75

— Кикимер! — заорал Гарольд, вытаскивая Снейпа из-под решетки сточного люка. Долохов уже сидел на полу в луже, которая натекла с него же, и, судя по выражению его лица, ему очень не хватало бельевой прищепки на нос. Глаза его, впрочем, тоже на это безобразие смотреть решительно не желали. — К вашим услугам старый Киким… — домовик не договорил стандартное приветствие. Внешний вид хозяина и его гостей был настолько предосудителен, а запах настолько не оставлял сомнений в его происхождении, что домовик не стал медлить ни секунды. Он выхватил из кармана платиновый свисток, и в подземелье прозвучала пронзительная трель. С громкими хлопками появилась целая орава эльфов, которая устроила магам что-то вроде санпропускника. Выходцев из канализации мигом раздели донага и на их бока обрушились пенистые струи абсорбентов. Сам Кикимер, щелкая пальцами обеих рук, обрабатывал боевой пояс хозяина. — Ну, хоть что-то в этом мэноре делается правильно, — неразборчиво пробормотал Снейп, подставляя под чистящие потоки разные части тела. Антонин даже постанывал от наслаждения и непроизвольно облизывался. Гарольд нетерпеливо посматривал вверх. У них еще не было никакой информации о том, получилась их затея или нет. — Кикимер! — не выдержал он, наконец. — Что там наверху? — Наверху просто катастрофа, хозяин, — горько отозвался старший домовик мэнора. — Что? — Поттер весь похолодел, а Снейп резко развернулся и в упор смотрел на эльфа. — Эти ваши беспутные Уизли весь замок соляркой провоняли! Кикимер такого мерзкого запаха со времен Большой магловской войны не помнит!

***

Когда Гарольд выскочил наверх Караульной башни, установка еще грохотала, но уже вхолостую. Поток нюхлеров иссяк. Все твари были исправно переработаны в страшноватую разновидность мясного полуфабриката и выгружены за стену в крепостной ров. Возле этой кучи уже сгрудились драконы и жадно ели, отталкивая мордами друг друга. Между ними с пьяным от счастья лицом шастал Чарли Уизли. В руках драконовед держал здоровенные вилы, которыми он подхватывал окровавленные куски и кидал драконницам, которых оттерли в сторону проголодавшиеся самцы. Время от времени он ласково похлопывал чудовищ по лапам, бокам, мордам и всему что попадалось под руку. — За ушком почеши, Чарли! — не удержался Поттер. На башне с удовольствием заржали. Не то чтобы шутка была уж очень удачной, а просто всех немного отпустило, и всем хотелось пошутить, посмеяться, а некоторым в придачу выпить огневиски в честь избавления от опасности. — Люпин! Организуйте караулы и наблюдение за окрестностями. — Миссис Макгонагал, надо устроить проветривание и уборку помещений. И выпустите людей на прогулку, а то последние недели они сидят, как в тюрьме… Минерва поспешила в замок. Спустя несколько минут двор и стены крепости стали заполняться народом. На башню выскочили близнецы, подскочили к Гарольду и, не говоря ни слова, схватили его под белы рученьки. — Качать командира! — заорали они. Дистанция, которая всегда строго выдерживалась вокруг Поттера, была мгновенно уничтожена. Друзья, соратники и армейцы подхватили Гарольда и без всякой магии начали подбрасывать его в воздух. Вскоре компанию ему составили сами близнецы, а затем и протестующий зельевар взлетел вверх, подброшенный десятками рук. Впрочем, терпения у Снейпа хватило лишь на полдесятка бросков. Подброшенный вверх в шестой раз, он с хлопком аппарировал, вызвав разочарованный гул толпы. Впрочем, она (толпа) с лихвой отыгралась на Поттере. Оказавшись на земле через четверть часа, он тут же схватился руками за плечи восторженных мучителей, чтобы не упасть. К Гарольду протолкался Джордж. — Командир! К нам союзник пожаловал. Он показал на равнину. Два блестящих харлея подъехали к замку. Лица седоков были закрыты шлемами, но не составило труда узнать в первом мотоциклисте дядюшку Вернона, а вторым оказался собственно союзник — суперагент Десмонд Джонс. — Как думаешь, зачем он? — Пока не знаю, — пожал плечами Джордж и поспешил навстречу гостю. Магическое сообщество мотоциклами удивить было трудно, поэтому мало кто обратил внимание на появление незнакомого магла.

***

— Он рвется к тебе для личной встречи. Это сказал Фред пять минут тому назад. Гарольд, отдавая должное союзнику, очень хорошо понимал, какую угрозу несет магическому миру слишком тесное общение с магловской секретной службой. В тоже время вся борьба с Воландемортом и Дамблдором была еще впереди, и не стоило ссориться с организацией, которая очень наглядно продемонстрировала свою силу и возможности. — Проводи его в Ритуальный зал через десять минут. Кикимер долго жаловался на свою судьбу, но в конечном итоге десяти минут ему хватило. Когда Десмонд Джонс вошел в зал, тот встретил его во всем своем великолепии парадного убранства. Фред с Джорджем шагнули было вслед за суперагентом, но наткнулись на взгляд Поттера и, неловко потоптавшись, вышли из зала. Двери за ними плотно закрылись. — Надеюсь, нет нужды во взаимных представлениях? Я наслышан о вас, мистер Джонс, — просто сказал Гарольд и протянул агенту руку. — Взаимно, мистер Поттер, — ответил на рукопожатие Десмонд. — Прошу! — Гарольд указал на кресло напротив себя. Кресло предупредительно отъехало от стола на два фута. — Виски? — Не откажусь. — Содовая, лед, маслины, лакрица? — предложил Гарольд, почти исчерпав свои познания о том, с чем и как пьют виски. «Вот ведь дьявол, угодил я на светский раут. Что я ему, Джеймс Бонд штопаный?» — Давайте, — не отвечая по существу, кивнул Десмонд. — Кикимер! Ты слышал! Что-то щелкнуло, и на столешнице неторопливо сконденсировалась заявленная выпивка и ингредиенты. Гарольд взмахом палочки откупорил бутылку и заставил ее плеснуть в бокалы на три пальца янтарной жидкости. Десмонд, не моргнув глазом, принял свой бокал и серебряными щипцами бросил в него три кусочка льда. Гарольд слегка сдавил маслину пальцами и бросил ее в свой бокал. Очевидно, что он, как хозяин, должен что-то сказать. — Вы оказали нам неоценимую помощь, мистер Джонс. Я рад приветствовать вас в этом замке, который удалось отстоять совместными усилиями. Они приподняли бокалы, как бы приветствуя друг друга, и, не чокаясь, пригубили. Возникла пауза. Гарольд выполнил обязанности хозяина, а на встрече настаивал магл. Вот пусть и начинает сам. Десмонд правильно оценил молчание Поттера и решил взять быка за рога. — Сэр! Должен сообщить вам, что в одной из лабораторий нашей… м-м-м… конторы найден способ отличить обычного человека от аномального. — Вот как, — недобро прищурился Гарольд. — Аномальные люди — это маги, надо понимать. И вы теперь можете определять маглорожденных волшебников? — Пока еще нет. Но скоро сможем. — Расскажите подробнее. — Мой шеф очень недоверчивый человек. Он поручил мне работать с вами, но одновременно дал задание второму отделу вести разработку параллельно со мной. Я, конечно, заметил, что они путаются у меня под ногами, но с начальством не поспоришь. Однако я не очень люблю, когда суют нос в мои дела, поэтому присматривал за ними. — Понимаю, — кивнул Поттер. В животе его, несмотря на выпитый виски, лежал тяжелый ледяной комок. — Так вот, на днях они создали переносную диагностическую установку. Которая по гамма-ритму головного мозга, дает возможность отличить носителя этой патологии от обычного человека. — Патологии? — с гневом спросил Гарольд. — Это ИХ терминология, — скривился суперагент. — Еще подробнее, — уже потребовал Поттер, нащупывая палочку. — Что лежит в основе метода? — Электроэнцефалография. Это электрические поля головного мозга. Различают с десяток разных ритмов. Один из них, самый высокочастотный, называется гамма-ритмом. Он встречается всего у пятнадцати процентов обычных людей, причем в достаточно слабой форме. Чем выше частота этого ритма, тем ниже его амплитуда. Но если он превышает определенный уровень, то это считается патологией. Нормой для немагического мозга являются величины порядка 100-200 колебаний в секунду и амплитуда до десяти микровольт. — Не совсем понял, но продолжайте. А у мага? Джонс вздохнул. — У обследованных магов частота доходила до 500 колебаний в секунду при амплитуде до двадцати пяти микровольт. Для обычного мозга эти значения являются свидетельством сильной патологии. Неизлечимой патологии. Иначе говоря, с таким гамма-ритмом не живут, мистер Поттер. — Откуда получены эти данные? — В лондонском госпитале успели обследовать два десятка магов. Помните, когда блекморы напали в Косом переулке? Потом материалы у врачей забрал второй отдел, а я организовывал в это время всебританскую охоту на воронов и тупо просмотрел этот момент. И тогда же трое магов попали в военный госпиталь. Вот им досталось на полную катушку. Гарольд побледнел. — Что с ними? — Если бы я знал, — вздохнул Джонс, — второй отдел это страшная контора. Не сомневаюсь, что они провели над вашими людьми все эксперименты и исследования, которые посчитали нужными. О гуманности там вспоминают только при посещении кладбища. Гарольд не выдержал и вскочил. — Зачем вы мне это рассказываете? Шантажируете тем, что немагический мир может прихлопнуть нас? Тогда зачем было спасать от Воландеморта? Впрочем, понимаю. Как же! Какие перспективы! Несколько тысяч первоклассных шпионов и диверсантов! Только обучить и готово дело! Так ведь? — Не так! — Десмонд Джонс тоже встал. — Я пришел сюда не шантажировать, а договариваться. Поттер походил вдоль фамильного гобелена Блэков на задней стене и согласно кивнул. — Я готов выслушать ваши условия. — Вы не понимаете, сэр! — вспылил Джонсон. — Все гораздо сложнее! Я не пришел бы к вам, если бы не случилось то, что… У меня! У элитного разведчика конторы! После негласной проверки энцефалоритмов, устроенной моим шефом для всего персонала конторы, обнаружен гамма-ритм частотой 400 герц и амплитудой 18 микровольт! Гарольд повернулся к суперагенту. В глазах хозяина мэнора заиграл колючий и сухой огонек интереса. — Да? Это более чем интересно. Я думаю, вы не будете возражать, если я приглашу для продолжения нашей беседы одного очень знающего мага? — Вы о мистере Снейпе? — Хм. Вы так хорошо знаете всех наших знающих магов? — Мистер Снейп сразу обратил на себя мое внимание. Если я не ошибаюсь, он ваш ближайший помощник? — Можете добавить еще — доверенное лицо.

***

Снейп дотошно выспросил все подробности диагностики на «магическую потенцию». Формулировку придумал тоже Снейп, хотя Гарольду слово «потенция» категорически напоминало нечто очень далекое от энцефалоритмов… — Как вы узнали о негласной проверке, устроенной вашим шефом? — вдруг спросил Гарольд. Суперагент вздрогнул, а Северус с уважением посмотрел на Поттера. Вопрос был, что называется, не в бровь, а поперек морды! — Хм… я не обязан, сэр, объяснять вам все подробности… — Десмонд, — Гарольд подошел и положил руку на твердое, как скамейка, плечо агента, — вряд ли я ошибусь, если скажу, что вы сюда пришли, если и не за помощью, то, как минимум, за ответом на главный вопрос, который тревожит вас все больше и больше. — Интересно узнать, о чем вы? — не сдавался Джонс. — Что делать лично вам? И как дальше жить? И дадут ли вам жить дальше?! Пальцы Гарольда впились в плечо собеседника. Тот неуловимо быстро вывернулся из кресла и попытался перехватить руку наглеца. — Петрификус тоталус! Руки и ноги Десмонда свело и он, прямой как доска, застыл, покачиваясь, как стойкий оловянный солдатик на подставке. — Помогите мне, Северус! Они вдвоем положили агента на стол. Снейп, уже понимая, что сейчас произойдет, отошел в сторону, проворчав: — Поаккуратнее, Поттер. Гарольд склонился над Десмондом. — Легилименс!

***

Спустя полчаса, Гарольд рассеяно хлебал виски, медленно отходя после увиденного. — Ты как всегда дорвался! Гарольд! Легилименция — это способ тайного завладения информацией. Тайного! А ты похож на грабителя, который выскакивает из-за дерева и орет: «Мысли ваши — будут наши!» — Он сам напросился! Впрочем, ты прав. Твои изящные приемы для меня — темный лес. Проще надо быть, мистер Снейп. Проще! По крайней мере, мы теперь знаем, зачем он пришел. — Ты знаешь, — педантично поправил его Снейп. — Хорошо, — покладисто согласился Гарольд, — я знаю. Но и тебе узнать будет не лишним. Он пришел к нам, чтобы стать магом. Сейчас это главная мечта его жизни. Он экспериментировал с палочками, которые ему дали для передачи ребятам из Азкабана. Так вот! С одной из палочек вылетела длинная искра и вдребезги разбила портрет его родителей, а когда он заинтересовался этим явлением, то оказалось, что родителями его были совсем чужие люди, что он сирота, и в контору его взяли только потому, что с раннего детства он демонстрировал необычные умения и способности. — Да-а-а? — саркастически протянул Снейп. — Фините! Мистер Джонс, вы готовы подтвердить то, что утверждает мистер Поттер? Десмонд Джонс скривился от боли, потирая виски. — Да. Подтверждаю, хоть мне это и неприятно. Хочу только прервать ваше веселье и напомнить о делах. — Кхм? — Мне известно место в Лондоне, откуда выпускали в небо блэкморов. Гарольд и Снейп быстро переглянулись. Десмонд с несколько напряженной улыбкой спросил: — Надеюсь, вам больше не хочется смеяться?
Вперед