Отраженный блеск

Гет
Завершён
R
Отраженный блеск
alexz105
автор
Описание
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск" Гарри ушел в неведомые миры на выручку друзьям, а магический мир подстерегла новая беда. Уцелевшие хоркруксы в руках властолюбцев превратились в страшное оружие. Как бы ни извивались дороги судьбы, рано или поздно они сведут старых врагов для последнего и решающего сражения! А те, кто хлебнул бед на чужбине... не важно, что они найдут. Не важно, как они вернутся. Важно, что они никогда уже не будут прежними.
Примечания
Сиквел к фанфику "Гарри Поттер и темный блеск"
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 117

— И не жалко тебе было оставлять там этих огненных монстров? — А чего им сделается? Догорят и погаснут. Уничтожить их нельзя, а подчиняются они только вот этой палочке. Они вышли в широкую галерею. Гарольд взглянул на карту. — Здесь мы еще не были. — И куда теперь? Налево или направо? — Пока не знаю, но это не проблема. Луна, помоги нам немножко. Гарольд положил кольцо на пол. Оно взвихрилось, и, спустя мгновение, белоснежный зверь мелодично мурлыкнул и потерся ухом об плечо юного мага. — Куда он пошел? — спросил Поттер, давая понюхать пантере какую-то черную ленточку. Та небрежно фыркнула, легкими прыжками промчалась взад-вперед и уверенно встала справа, оглядываясь на Гарольда. — Пошли, – просто сказал Поттер. Отряд двинулся тем же порядком, что и раньше. Шли быстро. Гарольд понимал, что беглецы опережают их примерно на полчаса. Именно столько времени ушло на отражение атаки охранников. Нападения с тыла он пока не боялся. Как бы быстро ни была организована погоня, догнать их за считанные минуты точно не успеют. Они миновали пару перекрестков и развилок. Пантера ни разу не засомневалась в правильности выбранного пути. Она уверенно поворачивала, то налево, то направо, ласково оглядываясь на Гарольда. Вот они миновали еще один поворот. Галерея сузилась до узкого извилистого прохода в три фута шириной. Пришлось вытянуться в цепочку друг за другом. Еще несколько десятков ярдов. Пантера встала, как вкопанная, издала горловой звук и немного попятилась. — Что такое? – спросил Гарольд, протискиваясь рядом с ней. – О, ё-ё-ё! — Что там? Поттер ласково потрепал пантеру по загривку. Та, словно услышала его мысленный приказ и немедленно исчезла. Обручальное кольцо Луны на этот раз не упало на пол, а сразу появилось на мизинце у Гарольда. — Смотрите сами, — посторонился он, пропуская близнецов и Джонса. Проход заканчивался отвесным обрывом…

***

— И куда дальше? – с недоумением спросил Снейп, заглядывая в бездонную пропасть. — Свет нужен, — не отвечая по существу, потребовала Айрин. Снейп превратил огонек Люмоса в светильник Люмоса Максима. Айрин заглянула вниз, потом вверх и обрадовано воскликнула: — А я уж думала, что перепутала. Вон наверху чан на цепи висит, видите? И внизу тоже. Присмотревшись, Снейп понял, что перед ними висят цепи водяного подъемника, на которых через каждые двенадцать-пятнадцать ярдов закреплены медные емкости феркинов этак на тридцать каждая! — Та-а-ак. И что предполагается делать дальше? Айрин задумчиво почесала нос. — Когда я здесь была в последний раз – они двигались. Причем совсем рядышком с этим уступом. Я просто цеплялась за чан, который идет вверх, и попадала к Вороту Надежды. Или спускалась вниз… — А нам сейчас куда? – перебил ее Гарри. — Вниз. Только Ворот почему-то не работает. Снейп уставил на ближайший нижний чан магический колышек. — Локомотор! Чан качнулся, дернулся на несколько дюймов вверх, раздался щелчок и цепь остановилась. — Вот как? Интересно. Тогда еще раз — Локомотор! Еще фут. И снова щелчок в конце. — Все понятно. Локомотор! Зельевар весь вспотел, пока дотащил чан до уровня выступа. — Ох, ты. А он с водой, — удивилась Фират, как бы невзначай выглядывая из-под локтя Гарри. Айрин ловко влепила ей в лоб щелбан, дескать, не лезь, зануда мелкая. Та сердито зафыркала, как рассерженная кошка. Гарри посмотрел на ее лицо, выражающее детскую обиду, и невольно улыбнулся. — Гарри! – возопила Айрин. – Еще одна такая улыбочка в ее адрес и я эту сучку на кол посажу! — Ну вот, сразу на кол! – возмутилась Фират. – А говорила: жены — как сестры, ты младшая, я старшая, и вообще — помощь, дружба, уважение! Фига себе уважение – кол в задницу! Айрин подняла глаза вверх, словно моля Мать-заступницу дать ей терпения. — М-да. Как-то я себе это не так представляла, — выдохнула она судорожно, — ладно, живи, только не лезь под руку! Снейп искривил и без того тонкие губы и поинтересовался в пространство: — Мы будем двигаться или подождем погоню? Что вы тут развели телесериал «Розовые сопли Лондона»? Гарри, успокой свой гарем, иначе мы никогда отсюда не выберемся! Все обиженно замолчали. Снейп недовольно прищурился и направил колышек в дно чана. — Депримо! Пробитая емкость слегка покачнулась. Струя воды ударила из ее днища. — Давайте забираться, — проворчал зельевар, когда чан опустел. – Мы все вместе не весим и тысячи фунтов. А воды здесь было по весу в два раза больше. Он первым спрыгнул в чан и помог Гарри втащить туда Реддла. Девушки забрались последними, причем каждая сочла своим долгом охнуть и прижаться к Поттеру. Снейп вращал белками глаз, но терпеливо молчал. — Держитесь крепко! — А что ты задумал? — Там наверху есть упор обратного хода. — Что это такое? — Это такая защелка, которая не дает тяжелым чанам с водой перетянуть пустые, если вдруг рабы бросят ворот. Она срабатывает на обратный ход длиной около ярда. Слышали, как она щелкала, когда я тянул чан вверх? Значит, если ее убрать, то все полные тяжелые чаны перетянут пустые и поползут вниз. Так? — А как ты ее уберешь? — Примерно вот так. Диффиндо! Наверху что-то лязгнуло, цепь и чаны дернулись, но остались на месте. — Хм. Тогда вот так. Депримо! Раздался треск, цепь дернулась, чаны дрогнули и тронулись вниз. Наверху поврежденный стопор щелчками отсчитывал ярды пройденного спуска. «Тр-р». «Тр-р… тр-р… тр-р…». «Тр-р-р-р-р-р-р-р-р-р-р…» Скорость спуска стремительно нарастала. — Кривой дементор! Держитесь крепче! Выкрик Снейпа утонул в треске стопора, визге цепей и грохоте зловеще раскачивающихся чанов. Вся многотонная живая змея в грохоте низвергалась вниз. Навстречу мелькали пустые чаны восходящей цепи. Они раскачивались, всё увеличивая амплитуду. Наверху что-то затрещало, видимо не выдержали балки крепления всей конструкции. Мимо них полетели обломки камней и какие-то штыри, покрытые зеленью. Запахло катастрофой. — Протего! Протего! Снейп отбивался от обломков, рушащихся сверху, Айрин и Фират дружно визжали, Гарри, вцепившись в края чана, вглядывался в зловещую тьму пропасти, а Том Реддл, бессильно привалившись к краю емкости, сардонически усмехался. Картина маслом! Наконец, один из пустых чанов, проносившихся вверх, раскачавшись сильнее остальных, с оглушительным треском ударил в бок их емкости, и она с колокольным дребезгом опрокинулась, отшвырнув всю компанию на пару дюжин ярдов в сторону! Все полетели вверх тормашками и, вздымая тучи брызг, врезались в студеную воду подземной реки. Видимо это, внешне неприятное событие, с большой вероятностью спасло им жизнь. В полнейшей темноте в нескольких десятках ярдов от них в воду рушились цепи, чаны и обломки балок крепления, вздымая тучи и брызг и волн, которые отталкивали их еще дальше от опасной зоны. — Да зажгите же свет, Снейп! Мать вашу! – рявкнул Гарри. – Все целы? — Люмос Максима! Разгоревшийся магический светильник осветил торчащие из воды головы и мелкий мусор, сыплющийся на воду сверху. Голов было пять, быстро сосчитал Поттер вместе со своей. Он вздохнул с облегчением и взглянул вверх. Пусто. Ни цепей, ни чанов. Ничего. Ворот Надежды, как символ жизни, власти и рабского труда прекратил свое существование…

***

Гарольд подвесил в подземелье свое фирменное рукотворное светило и внимательно разглядывал покореженные остатки подвесок и балок на боковой стене пропасти. Глубоко внизу поблескивала вода. На ее поверхности не было заметно ничего постороннего. — Они были здесь, — подытожил он свои наблюдения, — и зачем-то обрушили подвеску Ворота Надежды. Может быть, их пытались преследовать или обстреливать сверху? Скверно. Как бы в подтверждение его слов высоко вверху раздались гневные вопли. — Тихо! Послушаем! Они замерли. Гарольд пробормотал какое-то заклинание и крики стали намного громче и разборчивее. «Скорее за веревками! Видите этот бесовский свет? Они там внизу! Быстрее! Тем, кто схватит их, обещана огромная награда! Больше веревок! Тащите ремни от катапульты и вожжи из упряжи!» — Фините Люмос! Обойдетесь без света. Надо спускаться. Близнецы неуверенно переглянулись. А Джонс прямо заявил: — Заклятиями Левитации я не владею. — Обойдетесь без высших заклинаний. Я спущусь вниз, и задам направление для портключа. А в качестве портключа можно использовать… ваш пистолет, Десмонд. — Э-э-э… а он стрелять потом будет? — Не сомневайтесь. Просто он достаточно велик, чтобы ухватиться за него всем троим. Джонс вытащил люгер. — Портус! – пистолет вспыхнул внутренним свечением и погас. — Имейте в виду, что он сработает лишь тогда, когда я окажусь внизу. Поэтому держите крепко и не отпускайте до самого старта. Приготовились? В этот момент мимо них просвистели первые концы веревок. Близнецы ухватились за пистолет в руке Джонса и кивнули головами. — Левио! Гарольд чуть взмыл в воздух и, наклонившись, ласточкой ухнул в глубину пропасти. — Здорово, — с оттенком зависти оценил Десмонд, — это сложное заклинание? — Да уж, — с некоторым унынием подтвердили близнецы, — такому можно и за всю жизнь не научиться. Тут дело не в умении, а в магической мощи. Они напряженно ждали старта. Сверху все спускали и спускали веревки, очевидно, надвязывая к ним все новые концы. Наконец, люгер-портключ мягко вспыхнул, невидимый крюк зацепил их за подвздошины и мгновенно обрушил в холодную воду. — Куда теперь? – отплевываясь спросил Десмонд. — Просто поплывем вниз по течению. Забраться вверх они не могли. Там такой поток, что никакая магия его не преодолеет, а на выходе из него подземелье со змеями. Они могли поплыть только вниз. Вот и мы туда же. — А что делать с погоней? — Давайте отплывем подальше, чтобы не было видно свет от Люмоса, и посмотрим, как избавиться от погони. Извилистая пещера, по которой протекала река, вскоре сделала довольно крутой поворот. Гарольд зажег светильник и осмотрелся по сторонам. Отвесные стены исключали возможность пешего передвижения. Русло то расширялось, и вода замедляла свой бег, то сужалось и начинало шипеть перекатной волной. Перед одним таким перекатом Гарольд увидел, что поток впереди разделился на два рукава. Точкой водораздела был маленький островок с острым мысом. — Внимание! Вылезаем на остров. Надо осмотреться. Цепляясь друг за друга, они вылезли из воды. — Остров! – проворчал Фред, стуча зубами от холода. – Одно название. Воробью на три прыжка. Близнецы и Джонс начали остервенело греться Согревающими чарами, что при мокром белье было не слишком эффективно. Тратить же магию на высушивание одежды не было смысла, потому что предстояло опять лезть в воду. Гарольд быстро пробежался по берегам, но не для осмотра самого островка. Он смотрел, на рассеченные потоки. Один из них был шире и свободно убегал в глубину подземной расселины, а другой, более бурливый и узкий упирался в подножье отвесной скалы, исчезая под ней в белой пене и бурунах. Он явно низвергался еще глубже в какую-то дыру и исчезал в ней бесследно. — Луна, — шепнул Гарольд. Кольцо на пальце исчезло, а белоснежный зверь послушно возник из вихря. — Наши друзья были здесь? Снейп был здесь? Куда они ушли? Пантера в несколько прыжков обежала остров, остановилась на мысу, потом пробежала вдоль берега со стороны широкого протока, и остановилась на краю, глядя в убегающий в темноту поток. — Слава Мерлину, они миновали эту опасность, — с облегчением вздохнул Поттер. Он поднял магией один из крупных камней и отлевитировал его на самый мыс острова, который резал поток. — Энгоргио! Энгоргио! Увеличив его до размера небольшой скалы и столкнув поглубже в воду, Гарольд добился, что теперь поток бился и делился именно об эту скалу. Потом он стесал ему вершину, чтобы образовалась плоская площадка. — Что это ты затеял, Гарольд? Это наша позиция для стрельбы? — Некогда развлекаться, — сухо отрезал Поттер, — нам надо быстрее догнать их. И он повернулся к пантере. — Луна, ты потом догонишь нас? Та в ответ лишь зажмурилась и лизнула его в щеку…

***

Гвардейцы императора большим отрядом спускались по веревкам для преследования беглецов и врагов, которые их освободили. Отряд состоял из самых ловких и умелых воинов. Они умели плавать, и были вооружены магическими колышками и кинжалами. Обещанная награда опьяняла и будоражила их воображение. Догнать и схватить. Или догнать и убить! Только красноглазый маг интересовал их императора. Остальных можно не жалеть! Три дюжины воинов повисли на веревках, один за другим спускаясь в люк Ворота Надежды, перебирая руками быстро-быстро и притормаживая ногами, чтобы не сбить тех, кто ниже их. Они погрузились в воду, ожидая, пока спустятся все. Старший запалил несколько непромокаемых факелов и раздал своим помощникам. — Плыть будем все вместе. Не задерживаться! Если какая-нибудь сволочь соврала мне, что умеет плавать — учтите! Спасать друг друга или помогать плыть — запрещаю! Кто утонет, тот ничего не получит, а остальным больше достанется. Понятно! Все невнятно загудели в том смысле, что все понятно, а как же исчо? Все справедливо, особливо о том, что остальным больше достанется. Это они оченно хорошо понимают… Убедившись, что всем все понятно, старший отряда поставил впереди одного из своих помощников, пропустил всех и сам поплыл замыкающим. Компактная группа воинов выплыла на центр потока, и началось неизбежное: группу начало растягивать турбулентными потоками, вытягивая в цепочку по одному. Сколько не орал командир, требуя сбиться в группу, сделать это было практически невозможно. Цепь плывущих все удлинялась, промежутки между ними становились все больше. Сначала они составляли футы, потом ярды, а потом местами и полдюжины ярдов. Плюнув и решив задать всем взбучку, когда они вылезут из воды, старший отряда перестал орать и в неверном свете факелов рассматривал русло потока, гадая, как далеко могли уплыть беглецы. Холодно же, Траур их всех забери! После нескольких крутых поворотов и перекатов, командир с неудовольствием заметил, что голов на воде стало на несколько штук меньше. Сучьи потрохи! Наврали, что все хорошо плавают. Сами виноваты! Впереди опять сужение с неистово несущейся водой и за ней видится какой-то островок. Это кстати. Не помешает немного отдохнуть. Но, что это? Первый воин с факелом приблизился к островку, и вдруг на его мысу как по волшебству возникло какое-то неизвестное существо и сверкнули яркие нечеловеческие глаза! Зверь! Здесь? Офигеть можно! Редкая какая-то скотина! За такую шкуру император озолотит! — Хватайте его! – заорал командир, размахивая факелом. Первый воин видимо достал ногами дно и резко высунулся по пояс. Невиданный зверь, не медля ни мгновения, нанес ему мощный удар лапой. Факел полетел в одну сторону, а воин рухнул в бурный поток и исчез в нем. Еще не понимая до конца, что происходит, командир снова заорал: — Да хватайте же! Навалитесь вдвоем, втроем. Только шкуру не попортите, остолопы! «Остолопов» по одному выносило на мыс перед зверем, и удары его страшной лапы посыпались один за другим. Незадачливые охотники не успевали схватиться за нож, как оказывались сбитым в бурлящий поток с раскроенной и размозженной головой или разорванным горлом. — Великая Мать! – с оторопью пробормотал командир и вдруг сообразил, что его отряд тает на глазах и его самого неудержимо несет к этому самому роковому мысу. Командир заметался в воде, и пока его воины один за другим умирали под ударами когтистой лапы, попробовал избежать роковой встречи. Зверь бил правой лапой, отбрасывая тела влево от себя, и чтобы не попасть под удар, командир начал резко грести вправо. Бросив факел и ударяя по воде руками и ногами, он упорно боролся с потоком, не давая ему выбросить себя на центр под смертельный удар. И это ему удалось. В неверном свете последнего факела, отлетевшего на остров, он видел, что зверь убил последнего воина и смотрит на него своими горящими светлыми глазами. Он поднял руку с магическим колышком и прицелился. — Ступефай! Зверь быстро пригнулся и пропустил красный луч над собой. — Тварюга! – завопил он в бессильной злобе. — Я обманул тебя! Дай мне добраться до моего лука и я еще натяну твою шкуру на барабан для просушки! Немигающий взгляд невиданной хищной кошки, как, наконец, рассмотрел ее командир, казалось, следил за ним со свирепой усмешкой. Он гневно погрозил ей колышком и повернулся по ходу потока. Что это? Не может быть! Впереди мелькнул белый бурун и с силой ударил ему в лицо, сбивая дыхание. Бурлящий провал распахнул перед ним свой страшный зев. Поток сжал его со всех сторон и с нечеловеческой силой швырнул в смертельную бездну…
Вперед