Контроль.

Слэш
Завершён
NC-17
Контроль.
seaxxxxxxxxx
автор
Описание
В один день, я потеряю контроль. И разрушу Мондштад, разрушу все. Могу ли я надеяться, что ты остановишь меня, путешественник?
Примечания
Насчёт фанфика по Наруто ничего не знаю, кто то ещё ждёт?
Посвящение
Хм.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 3

Стрелки часов недавно переступили за полдень. После того инцидента, Дилюка никто не видел. Сахароза вернулась на место своей работы и почётно заняла место мастера Альбедо, хоть была молода и не так опытна. Путешественник рассказал все Джинн. Речь, которую произнесла Джинн со слезами на глазах, была душераздирающей настолько, что Итэр сам не мог не прослезиться. "Я была не готова потерять их. Н-но, я никогда не забуду то, что они сделали для Ордо. Кэйа, Альбедо... Вы были мне дороги, словно семья. Весь Ордо Фавониус дорог мне, каждый житель Мондштада... Кэйа, хоть ты и п-предал нас, я все равно буду гордиться тобой. Альбедо, ты был гением и великим алхимиком Ордо, я гордилась, что ты с нами. П-простите, что не уберегла вас. Почётный рыцарь, прошу, не разглашай то, что с-случилось дальше этих стен. Это может привести к панике жителей и недоверию. Я благодарна вам, что вы показали с-свою смелость перед лицом опасности, и ради защиты Мондштада, пожертвовали.." дальше Джинн продолжить не смогла. Прикрыла рот рукой и плакала. Лиза нежно гладила её по плечу и сама еле сдерживалась.

***

- Я слышал, мастер Дилюк закрылся в своей винокурне на втором этаже. - Чарльз болтает свои сплетни с каким-то из посетителей. Ему явно нужно научиться держать язык за зубами. Почётный рыцарь, успев поговорить с Сахарозой о том, что сказала Джинн, зашёл в таверну, в надежде встретить Дилюка. Он услышал слова Чарльза и мысленно отругал себя. Он отдал самую мерзкую роль Дилюку... - Эй, путешественник. - Хриплый женский голос раздался откуда то справа. Итэр поворачивает головой и видит бордовые пряди и мертвенно-бледную кожу. Это была самая привлекающая внимание монахиня собора Барбатоса. Она словно появилась здесь, ведь Итэр до этого её не заметил. - Я слышала о том, что случилось на хребте. - Откуда? - Итэр недоверчиво смотрит на бокал, который та держит в руке. - Я знаю все, что мне нужно. - Розария делает глоток и встаёт. - Если тебя что-то гложет, то знай, ты сделал все правильно. И не волнуйся, я никому не расскажу. - после этих слов, сестра бросает мелочь на стол и уходит. Даже от таких, было, обычных слов, путешественник чувствует облегчение. Итэр ещё немного просидел в баре, и отправился на винокурню.

***

Он проходит внутрь. Смотрит на богатый интерьер и не замечает того, что всегда бросалось в глаза. Ту странную вазу. Он подходит к одной из горничных и спрашивает. - Там стояла ваза, куда она делась? - Итэр указывает пальцем на пустующий стол. - Мастер Дилюк сказал выбросить её. - Горничные знают и уважают почётного рыцаря, поэтому стараются отвечать на его, возможно, странные вопросы. Что-то словно ударило в сердце Итэра. Временное облегчение со слов Розарии мигом испарилось. Итэра съедала совесть за то, что Кэйа мертв и за то, что из-за Итэра Дилюк стал тому причиной. - Мастер Дилюк сейчас на втором этаже, если вы задумались об этом... - А горничные у него были крайне проницательны. - он даже Аделину не пускает. Она работает здесь издавно и в неплохих с ним отношениях. Я не знаю, что случилось, но с ним нужно поговорить. Почётный рыцарь, пожалуйста - - Знаю. - Перебивает Итэр и горько улыбается девушке. - Я постараюсь. Дилюк смотрит на фотографию, на которой изображены два счастливых ребёнка. Кэйа и Дилюк. Рагнавиндр помнит, что Кэйа постоянно то моргал, то зевал, и Крепус, который держал объектив, сделал около пяти попыток, чтобы запечатлить детей. Дилюк тогда получил свой глаз бога и они праздновали это событие. - Кэйа... - Дилюк хмурится и сжимает фото. Он выкинул свои перчатки. Аделина не раз стучалась к нему, но Дилюк прогонял её и не забывал сказать, что "Всё в порядке". Стук в дверь. - Аделина, снова ты? - Дилюк не был злым человеком, но людей, что с первого раза не понимали, не терпел. - Это Итэр.., - голос путешественника был настолько виноватым, что Дилюк даже подумал, что Итэр считает себя виноватым во всем. Дилюк сам не знает почему, но говорит вяло "Заходи". Итэр открывает дверь и молча присаживается рядом. Они просидели так, молча и смотря в пол на дорогой кровати Дилюка ещё минуту. И тогда путешественник заговорил. - Джинн сказала, что несмотря на то, что Кэйа был предателем, она все равно им дорожила. Я думаю, что понимаю, о чем ты думаешь. - Итэр вздыхает и кладёт руку на плечо Дилюка так, как Дилюк всегда делает. Рагнавиндр поворачивает голову и замученно смотрит. - Ты коришь себя за то, что Кэйа был предателем, а его смерть все равно ударила по тебе. Ты не виноват. Ты сделал все правильно. И прости, что я поручил ту роль именно тебе. - Всё в порядке, путешественник. Кэйа безусловно был мне дорог, - Дилюк все ещё сжимал фото в своих ладонях. - Но, как только, он показал свою сущность, я был лишь разочарован. - Я тоже не ожидал этого от него... - Я знал, что так будет. Но я не был достаточно готов. - Дилюк вздыхает и подходит к окну. - Ты пришёл, чтобы передать не разглашать о случившемся? - Острый ум Дилюка порой поражал. Итэр кивнул, а во взгляде читался немой вопрос. - это вполне ожидаемо от Джинн. Она дорожит Мондштадом и не хочет, чтобы Ордо Фавониус не доверяли жители. - Итэр хмыкает и смотрит на свои руки, скрещенные в замок. - Кстати, ты ведь тоже потерял дорогого человека. Мне жаль, что именно ты пришёл поддержать меня, а не я. - Всё в порядке, ты не должен брать всю ответственность на себя. - Путешественник пока решает не говорить о своих догадках.

***

- Они догадались. - Альбедо смотрит на место, где раньше был глаз Кэйи. Он чуть нагибается и шипит, прикладывая руку к животу. - несмотря на то, что я планировал инициировать свою смерть, получать такую рану не было в моих планах. Итэр, умеешь ты удивлять. - Альбедо было проще мыслить вслух, разговаривая сам с собой. - Нужно поскорее закончить здесь и найти тебя. Ты абсолютно точно винишь себя за это. На хребет возвращался родной холод. Мороз и падающий снег слеплял ресницы и мочил волосы. Снег хрустел под ногами. Альбедо смаргивал снежинки с ресниц и смахивал с волос. Он надеется, что они ещё не успели рассказать многим о его смерти. Если об этом знает весь Мондштад, будет сложно объяснить свое появление. Но, Альбедо предсказал, что Джинн захочет оставить все лишь между собой и действующими лицами в инциденте. Альбедо спрятал тело Кэйи в тайник пещеры, о котором знает только он, быстрее, чем его бы нашли и забрали на исследования. Алхимик знает, что если нужные руки возьмутся за это дело, то кое-что, что должно оставаться лишь в голове Альбедо, всплывёт. Сейчас нужно организовать встречу с путешественником. Наедине. Все, что Альбедо нужно, находится в Мондштаде, но ходить туда среди бела дня, где он может встретить Дилюка или Сахарозу, было опасно. Не то чтобы он им не доверял, но лишние уши сейчас ему не нужны. Нужен Итэр и только он. Глубокой ночью Альбедо шагает в Мондштад. Рана уже затянулась, благодаря зелью, которое он тайком забрал со своей базы на хребте. По пути он не встретил ни одного хиличурла, это даже хорошо, не поднял лишний шум. У ворот, как обычно, стоит охрана. Но мимо них, разумеется, пройти можно. Альбедо почти подошёл к мосту, но одумавшись, спрятался в кустах. Нельзя так просто пройти. Путешественник, Сахароза и Дилюк ходили через ворота, и скорее всего, охрана спрашивала о случившемся. С другой стороны, сильно обеспокоенными они не выглядят. Один из них был мимолетно знаком с Альбедо, но сейчас он весело рассказывает какую-то шутку напарнику. Думаю, узнав о смерти Альбедо, он хотя-бы не был так весел. Альбедо вздыхает и проходит мимо них. Они лишь посмотрели на него, кивнули и продолжили разговор. Обошлось. Альбедо по памяти шагает среди пустого города, направляясь к дому путешественника. Проходя мимо домов, он услышал шорох сзади и молниеносно спрятался за стеной. Выглянув, он успел засечь лишь чёрный костюм и огненные волосы. Полуночный герой, о как вовремя. Альбедо гений, и увидев его впервые ещё около года назад, сразу догадался о его личности, но разумеется ни сказал никому, даже самому герою. Но сейчас, появление Дилюка усложняло задачу. Алхимик устало вздыхает и проскальзывает меж домов. Но Дилюк ловок и проворен, словно кот, что охотится за жертвой. Проследить за движением и не попасться на глаза было для него проще простого. Он не видел лица и в тени крыш домов было сложно понять, кто это. Подождав удачный момент, он прыгает и хватает Альбедо за плечо, разворачивая лицом к себе. Глаза Дилюка округляются, брови поднимаются, и он чуть приоткрывает рот. Альбедо готов вытянуть ладонь и прикрыть тому рот, чтобы не создавать лишнего шума, но Дилюк его опередил. Рагнавиндр просто хмурится, хватает того за руку и тихо ведёт за ближайший угол меж домов. - Дилюк, я знаю, что это вы. - Говорит Альбедо, пока тот держит его за запястье. Дилюк останавливается и прижимает того к стене. - Не буду спрашивать откуда. - Рагнавиндр хмурится. - Объяснись. - Здесь не совсем подходящее место. Давайте мы, - Альбедо. - Его перебивают. - Ты хоть знаешь, как путешественник себя чувствовал? Он был разбит из-за тебя, и сейчас ты просто объявляешься, будучи "мёртвым"? - Я понимаю, - Альбедо шепчет, чтобы их не услышали. Но Дилюк тон сбавлять не планирует. - Именно поэтому я пришел сюда. Я шёл к нему. - Завтра ты объяснишь все и мне, и Сахарозе. А сейчас поговори с ним. - Дилюк лишь цокает, разворачивается и скрывается за тенью. Альбедо облегчённо вздыхает и благодарит Дилюка в своей голове. Алхимик подходит к двери путешественника. Поднимает руку, чтобы постучать, и замирает. Давай же, сделай это, думает он. Но его словно парализовало. Тело не слушается. Почему? Человеческие чувства и эмоции были одной из самых сложных загадок для Альбедо. Но он понимает, он проделал весь этот путь, "предал" путешественника, который ещё и страдал поэтому. Альбедо с гложущим чувством вины набирается смелости и стучит. Ничего не происходит, он стучит ещё раз и слышит, как Итэр спрашивает "Кто это?". Ком в горле, Альбедо молчит, пытаясь выдавить хоть звук. Не получается. Молчит ещё некоторые время и слышит, как замок двери открывается. Время словно замирает, как только их взгляды встретились. Алхимик прикладывает палец ко рту и говорит "Чшш", когда Итэр прикрывает рот рукой, словно готовый закричать. Альбедо заходит в дом. Встаёт в середину и смотрит на Итэра, который все ещё стоит у двери, словно каменный. - Итэр, я... - начинает Альбедо, но путешественник будто сорвался с места, подбежал к нему и обнял так крепко, как позволили дрожащие руки. Для Альбедо это в новинку. Но пульс участился, щеки порозовели и объяснить это он не может. Точнее, он читал об этом в библиотеке Лизы, да и она сама рассказывала ему об этих "симптомах", но признаться самому себе сложнее, чем понять, что это. Он аккуратно хлопает путешественника по плечу. Тот лишь отодвигается, секунду смотрит в глаза и целует. Жадно, через поцелуй выражая много чувств. От радости до боли, от страсти до желания. Ноги словно стали ватными под таким напором, и медленно отступая назад, Альбедо спиной почувствовал холодную стену. Через некоторое время Итэр отстраняется. Оба тяжело дышат, а Альбедо и вовсе чудом все ещё на ногах. - Альбедо, расскажи, пожалуйста, что все это значит?
Вперед