Брачное сумасшествие

Гет
Завершён
R
Брачное сумасшествие
Daylis Dervent
бета
Larisa2443
автор
Описание
Иногда, чтобы найти свою любовь, нужно избежать свадьбы, стать жертвой похищения и жениться.
Примечания
После победы волшебный мир строит матримониальные планы на победителя Волдеморта. Оказывается, чтобы избежать свадьбы, нужно... жениться. А для того, чтобы найти свою любовь, нужно просто открыть глаза и увидеть того, кто всё это время был рядом. Юмор, местами - стёб, немного философских размышлений, немного грусти, немного переживаний...
Посвящение
Моей замечательной бете Daylis Dervent за добросовестную работу.
Поделиться
Содержание Вперед

Всем нужен Гарри

      По ходу рассказа глаза подруги то округлялись от ужаса, то сужались от гнева, а в конце она расхохоталась.       — Тебе весело, да? — обиделся Поттер.       — Ой, не могу! Гарри, примерь костюмчик! Я должна это увидеть!       — Вот сама и примерь.       — Прости-прости, но это так смешно…       — Я надеялся, что ты мне поможешь, а ты — ржёшь.       Веселье Гермионы было прервано неожиданным образом. Из камина вышел Люциус Малфой, тащивший за шкирку своего белобрысого сыночка. Заметив, что они здесь не одни, Люциус отпустил Драко и отряхнул его от сажи.       — Мистер Поттер, мисс Грейнджер, вы, вероятно, удивлены нашим визитом, но я сейчас всё объясню.       — Да уж, сделайте милость. Мне уже начинает казаться, что я живу на вокзале. Не дом, а проходной двор.       — Прошу прощения, что мы явились без предупреждения, но дело не терпит отлагательств. У нас очень серьёзная проблема. Дело в том, что мой единственный сын и наследник медленно угасает. И только вы в состоянии спасти ему жизнь.       Гарри посмотрел на недовольную перекошенную физиономию «угасающего» Малфоя и озадачился.       — Я же вроде не колдомедик. Чем я могу ему помочь?       — Колдомедики здесь бессильны. Мой сын угасает от безответной любви, которая пылает в его сердце.       «Безответно влюблённый» Драко страдальчески закатил глаза.       — Ну так жените его — и дело с концом!       — Поэтому мы и осмелились прийти в ваш дом без приглашения. Я прошу вашей руки для моего сына.       Ничего не понимающий Гарри взглядом пересчитал конечности молодого Малфоя и впал в ступор.       — И зачем ему третья рука? Нет, я не согласен! Я не хочу оставаться одноруким инвалидом ради какой-то глупой прихоти.       Гермиона толкнула его в спину и покрутила пальцем у виска.       — Нет-нет, мистер Поттер. Это лишь фигура речи. Никто не собирается вас калечить. Я лишь предложил вам жениться на моём сыне.       — Жениться? На этом? Вы издеваетесь? Да мы же с ним были врагами с первой минуты, как друг друга увидели.       — Малфоям не положено выдавать свои истинные чувства. За маской ненависти он скрывал пламенную любовь к вам.       Гарри с интересом посмотрел на Малфоя-младшего. Тот с готовностью изобразил смертельно больного идиота.       — Ух ты! Как замечательно скрывал! — съехидничал Поттер. — А все пакости, которые он мне делал, были от большой любви? И Амбридж он меня сдавал от большой любви? И сжечь Адским пламенем тоже хотел из-за неё?       Люциус обеспокоенно посмотрел на своего наследника. Видимо, он не был в курсе его подвигов. Наследник молчал, как партизан, томно закатив глазки и увлечённо играя на публику.       — Вероятно, вы что-то не так поняли. Не мог он так поступить с любовью всей его жизни.       Гарри любовался Малфоем с отвисшей челюстью, изображавшим умирающего лебедя. Хотя, судя по изображению, лебедь уже давно умер и даже слегка протух.       — Мистер Поттер, вы меня слышите? — Люциус помахал рукой перед носом Гарри, залюбовавшегося дурацкой рожей потенциального жениха. Этот цирк начинал ему нравиться. Жаль, что нельзя сделать фотографию на память. Малфой с таким дебильным выражением лица здорово поднимал бы настроение.       — Судя по тому, как вы любуетесь моим сыном, вы питаете к нему такие же чувства?       — Абсолютно, — улыбка Поттера растянулась от уха до уха. — Глядя на него, мне тоже хочется скорчить такую же дебильную рожу. Это любовь?       Гермиона фыркнула, пытаясь сдержать смех, и заехала острым локотком другу по рёбрам.       Такая высокая оценка его сценических способностей заставила Драко сбросить дурацкую маску и с ненавистью уставиться на Поттера. Растерявшийся было Люциус быстро взял себя в руки.       — Ах, какое тонкое у вас чувство юмора. Я даже не сразу понял, что вы шутите. Драко, милый, не злись, мистер Поттер шутит. Он достаточно разумный молодой человек, чтобы понимать, какие выгоды сулит этот союз. Род Малфоев чистокровный и очень богатый. А с вашей славой победителя Тёмного Лорда станет самым влиятельным в магической Британии.       — И все эти плюсы омрачает только один минус — ваш сыночек в качестве моего мужа.       — Ну, если вас не устраивает Драко, я могу предложить вам свою кандидатуру, — приосанился Люциус. — Богатый, красивый, чистокровный, в самом расцвете сил. Только одно ваше слово, и я подам на развод с Нарциссой.       Три пары одинаково круглых глаз уставились на распушившего пёрышки Люциуса.       — А как же страстная любовь вашего сына? — ехидно поинтересовалась Гермиона. — Или умирание от неразделённой любви временно откладывается?       — Не передёргивайте, мисс Грейнджер. Я не отказываюсь от своих слов, но ради счастья мистера Поттера, спасшего всех нас, волшебный мир просто обязан пойти на любые жертвы.       — Ну что вы, мистер Малфой, не нужно ради меня ничем жертвовать. Я прекрасно обойдусь без ваших жертв.       — Не говорите глупостей, молодой человек. Лучшей пары, чем Малфои, вы не найдёте. Я понимаю, что предложение для вас было несколько неожиданным, и поэтому даю вам время на размышление. Мы вернёмся за ответом в субботу. Надеюсь на ваш здравый смысл.       С этими словами лорд Малфой, подцепив за шкирку растерянного наследника, исчез в камине.
Вперед