Плати судьбой за жизнь

Слэш
Завершён
NC-17
Плати судьбой за жизнь
rayter
автор
Описание
Стать королевским гвардейцем — главная цель в жизни Наруто. Но чего может добиться простолюдин из низов, к тому же еще и бастард, не имеющий за душой ничего, кроме звания рыцаря и собственных понятий о чести? А королевская семья Учиха и вправду нуждается в защите, ведь не так давно лишилась всего за одну ночь почти всех представителей своего прежде сильного дома.
Примечания
фанарт от драйв по скидке: https://twitter.com/sansarohka/status/1473293592844193806/photo/1
Поделиться
Содержание Вперед

14. Одинаково разные

Проснувшись утром, Наруто почувствовал, как кровь приливает к щекам от ощущения неловкости и стыда. Ночью Саске то и дело снились кошмары. Наруто просыпался от его метаний и еще пару раз с трудом уговорил его лечь обратно, хотя уже начинал сомневаться в том, что поступает правильно. Он ведь сам погружает его в его же страхи? Саске просыпался еще более уставшим и испуганным, и Наруто уже постепенно начинал чувствовать едкую безысходность. Услышав под утро, как снова участилось дыхание Саске, он от ощущения подступающего отчаяния просто его обнял, согревая дрожащее тело своим теплом и чувствуя в изгибе шеи дрожание ресниц, и через некоторое время с удивлением понял, что Саске стал дышать спокойнее, а его тело расслабилось. Это открытие стало для Наруто чем-то вроде откровения. Так, что он даже затаил дыхание от внезапно и совершенно неожиданно затопившей его волны нежности, которая его почему-то совсем не пугала. Он осторожно положил ладонь на затылок Саске и аккуратно помассировал, чтобы не разбудить. Саске просто нужно тепло и комфорт. Как он раньше не понял? Но до сих пор Наруто и сам не спал с кем-то рядом в одной постели. А так близко — и подавно. Да что уж говорить, объятия с кем-то были для него большой редкостью. Так что вновь оказавшаяся ночью рука Саске на его животе вкупе с теплом его тела действовала вполне очевидно. И откровенные сны, от которых он только что проснулся, как оказалось, имели под собой основание. Телу было без разницы, что рядом лежит не любимая девушка, а, вообще-то, принц, которому он присягнул на верность… и который мужеложец. Постыдные мысли оборвались одним простым и одновременно почти невозможным осознанием — нет, не принц. Наруто осторожно повернул голову, пытаясь выровнять дыхание и про себя молясь, чтобы Саске сейчас не проснулся. Рука на животе действовала на нервы. Нестерпимо хотелось ее оттуда убрать, потому что она мешала сосредоточиться, как и теплое щекочущее дыхание Саске в районе его шеи. Но стоило увидеть умиротворенное выражение его лица, как Наруто чуть не забыл, как дышать. Нет, будить его такого было бы самым настоящим преступлением, хотя видеть и чувствовать Саске столь близко было немного смущающим из-за вполне однозначной реакции тела. За окном тихо моросил дождь, но Наруто впервые за много дней было действительно тепло (если не считать, конечно, вчерашнего утра, когда он проснулся под одеялом Саске). Через некоторое время он смог прийти в норму и уже не так остро реагировал на тяжесть руки и тепло чужого тела, так что мысли вертелись вокруг того, в чем ему вчера признался Саске. Он тоже бастард… Теперь он по-новому взглянул на его присутствие рядом. Уже не принц. А равный. Если можно так назвать королевского бастарда, конечно. Он вспоминал все то, что Саске говорил ему раньше, и уже по-другому понимал все его фразы. «Ублюдки не достойны лучшей жизни. Тебя должны были убить еще при рождении», — говорил он. Обидные слова всегда отпечатываются в памяти так, что их невозможно забыть. Но сейчас Наруто раздумывал, а может, Саске тоже пришлось услышать эти жестокие слова от кого-то другого? «Происхождение значит все», — сказал он. Теперь это было не уничижительным замечанием, а лишь пониманием устройства жизни. Но Саске понимал все не так. Так нельзя думать, иначе никогда не сможешь смириться с тем, кто ты есть. А Саске, очевидно, так и не смирился. Каково жить в семье, зная, что ты ее недостоин? Наруто сложно было такое представить. Прежде он думал, что будь у него семья, то все решилось бы само собой… но вышло так, что на деле он свободен, предоставлен самому себе и может податься хоть в тот же блошиный конец, хоть в гвардейцы, главное — желание идти к цели. А Саске оказался связан каким-то призрачным долгом, делает все вопреки своему желанию и винит себя во всем том, в чем он не виноват. Но несмотря на то, что Саске оказался вовсе не чистокровным принцем, преданность ему никуда не пропала. Только теперь это не было верностью слуги хозяину или же верностью вассала сюзерену, как и воина — командующему. Теперь это была преданность равного к равному. Та самая неуловимая связь, которая рождается между людьми одного уровня и ради которой люди идут на многое, потому что эта связь проникнута схожестью судеб и личной приязнью, непоколебимой, а потому — надежной. Наруто осторожно потянулся к лежащей на животе руке, намереваясь убрать ее наконец. Все еще было неловко вспоминать, как Саске называл его равным, кладя ладонь на бастардову печать. Все-таки в одежде привычнее. Он почти невесомо взялся за бледное запястье и переложил ее на грудь, чтобы сильно не тревожить чуткий сон Саске. Так стало намного спокойнее, и разморенный теплом лежащего рядом тела вкупе с ночными приключениями, а после — и тревогой за Саске, он уснул под мерный шорох дождя. Проснулся тоже под этот звук. За это время мало, что изменилось. Только за окном было намного светлее, а Саске опять передвинул свою руку к животу, но теперь это уже не доставляло таких неудобств. Наруто только улыбался осознанию того, что Саске спит. Это звучало глупо даже в его собственной голове, но было до того хорошо это осознавать, что казалось, что это он сам не мог нормально поспать долгие месяцы, и вот теперь, наконец-то, нашел лекарство от бессонницы. Тело сильно затекло, и, хотя Наруто боялся пошевелиться, он попытался осторожно вытянуть руку из-под тела Саске, но, стоило совсем чуть-чуть двинуть ею, как тот сонно зашевелился, а брови свелись к переносице в подтверждение того, что Наруто все-таки его разбудил. Через пару мгновений открылись и глаза — странно спокойные, все еще подернутые пеленой сна и каждую секунду норовящие закрыться снова. Наруто с легкой полуулыбкой наблюдал, как тот медленно садится в постели и как пытается понять, где находится. На его щеке от долгого нахождения в одной позе остался розовый след, и это казалось Наруто очень забавным. Наконец, черные глаза нашли взглядом и его и на этот раз открылись шире. Наруто улыбнулся, но ничего не сказал, опасаясь спугнуть это шаткое спокойствие. — Я что, проспал полдня? — спросил Саске хрипловатым голосом. Наруто ничего не мог поделать с улыбкой, так и просящейся на лицо, поэтому просто кивнул. Саске только вздохнул, потирая лицо, и как-то лениво поднялся. — Надо возвращаться, — сказал он, притягивая к себе одежду и медленно просовывая ногу в штанину. — Но сегодня, похоже, тоже придется остаться. — Почему? — не понял Наруто, наблюдая за его действиями. — Мы вчера только одну бутылку бренди распили — и то, в комнате. Могут пойти слухи, а мне этого не нужно… так что сегодня тоже придется пить, а тебе… — тут он как-то поморщился. — Флиртовать с девушками. Ты можешь занять другую комнату, если захочешь. Наруто захлопал глазами. — Зачем это? Какие еще слухи? — Не понимаешь? — вздохнул Саске, а потом махнул рукой, убирая мешающие пряди за ухо. — Без разницы. Но дело было в том, что Наруто понимал, и от этого ему становилось не по себе. Его и так обсуждают за глаза. Как и Саске. И, если признаться, к слухам Наруто уже давно обрел глухоту. Если раньше его все это еще задевало, то три месяца в окружении любителей пересудов и сплетен заставили его обрасти толстой корой безразличия. Болтают и болтают… ему-то что? Он никто в этом замке. Но каково приходится Саске? Наруто может творить, что заблагорассудится, просто потому что от него другого и не ждут. А от Саске ждут многого, но ему каждый раз приходится держать себя в руках. От такого и с ума сойти недолго. — Тебе есть дело до слухов? — спросил он, не подумав. Саске как раз просунул голову в горловину рубахи и, вдев руки в рукава, занялся завязками. Наруто осторожно отбросил одеяло и тут же потянулся к своей тунике. — Мне — нет, — ответил Саске. — Но я помолвлен. Это может грозить неприятностями… — он посмотрел на Наруто. — Тебе не нужно прятать его от меня, — сказал он, переводя взгляд на его живот. Наруто все же натянул тунику до конца, отворачивая голову. — Я тебе не гобелен, чтобы меня рассматривать, — проворчал он. — Клеймят словно преступников. Будто я виноват, что родился. У тебя-то этого нет, ты не понимаешь… — У нас у обоих есть кое-что, чего нет у другого, — сощурил глаза Саске. — Распорядись судьба немного иначе, и я мог бы жить твоей жизнью, а ты — моей. — Не хочешь же ты сказать, что пытаешься понять меня? — вскинул от удивления брови Наруто и рука, сжимающая край туники, слегка дрогнула. — Вряд ли это возможно, — фыркнул тот, отворачиваясь. — Почему же? — склонил голову набок Наруто. — Думаю, я вполне могу понять тебя. Ты предан своей семье. А я — тебе. Саске подошел к чаше с водой и, склонившись над ней, умыл лицо, немного брызгая на рубашку, а потом усмехнулся. Этим утром черты его лица казались мягче, чем бывало раньше. А потому обычно кривая усмешка выглядела лишь как плавный изгиб губ. Не улыбка, но что-то отдаленно близкое к этому. — Нет, Наруто, — сказал он. — Это разные вещи. И я тебе уже говорил — не стоит мне доверять. Ты совсем не знаешь, кому дал обещание. — И кому же? — спросил Наруто, заправляя постель. — Мне, — мрачно ответил Саске, будто в этом слове заключалось все самое плохое, что только можно было вообразить. *** — Вина? — Нет, пожалуй. Я бы предпочел разделить с вами дым. Лорд Асума улыбнулся и махнул рукой пажу, который тут же подбросил семена каннабиса на угли, а затем, дождавшись приказа, вышел за дверь. Некоторое время лорды вдыхали дым и расслаблялись, ведя спокойный разговор о делах своих имений. — Итак… — наконец, проговорил лорд Хиаши, когда молчание немного затянулось. — Что же подкосило достопочтенного лорда Хирузена? Лорд Асума вздохнул, вбирая в легкие побольше дыма. — Замковый лекарь не смог сказать ничего конкретного. Старость, говорит, разводит руками… — он помолчал. — Но есть в городе одна уважаемая целительница… — И что же она? — подтолкнул лорд Хиаши, когда лорд Асума замолчал. — Говорит, что видела подобное однажды. Только там все протекало намного быстрее… и немного по-другому, — лорд Асума вдохнул новую порцию дыма. — Тогда все списали на отравление от чрезмерного употребления крепких напитков… а тут — отец… практически не пьющий. Лорд Хиаши призадумался, устраивая руки на подлокотниках кресла. — А кто был тот, другой, Вы знаете? — слегка повернул он голову набок. Но лорд Асума лишь досадливо покачал головой. — Мой лорд-отец точно знал. Но к тому времени, как позвали целительницу, он уже не мог говорить сам. А целительница сказала лишь — отшельник. — Отшельник… — задумчиво пробормотал лорд Хиаши, надолго застывая взглядом на шипящих углях. — Рассказывала она, как он выглядел? Когда он умер? Лорд Сарутоби кивнул, слегка щуря глаза и потирая подбородок. — Конечно, мы не могли не спросить, — а затем он повернул голову в сторону лорда Хиаши. — Думаете, вы его знаете? — осторожно спросил он. Тот только неопределенно качнул головой, и лорд Асума продолжил: — Высокий, длинноволосый, седой… согласен, подходит под описание моего отца, за исключением того, что тот был распутным пьяницей. Может ли быть дело в этом, и потому он скончался всего за пару часов? Быть может, тут ходит какой-нибудь мор? Лорд Хиаши лишь усмехнулся. — Вы ведь сами в это не верите. Так, когда, вы говорите, произошла столь скоропостижная смерть того «отшельника»? — Пять лет назад, — выдохнул тот, уже заметно расслабившийся от дыма. — Вот как, — хмыкнул лорд Хьюга, а затем приблизился вплотную к лорду Асуме. — Насколько я знаю, у вашего лорда-отца было не много врагов, — тихо сказал он. Лорд Сарутоби внимательно посмотрел на него, делая медленный вдох. — Это правда, — проговорил он. Лорд Хиаши снова откинулся в кресле. — Насколько я помню, — небрежно сказал он. — Принц Саске оказал вам честь, поучаствовав в устроенном вами турнире. — Да, большую честь оказал, — пробормотал лорд Асума, все-таки наклоняя кувшин, чтобы наполнить кубки вином. — А что же по поводу его нового слуги? Видели вы его раньше? — Он был противником принца на турнире. Довольно умелым, кстати говоря, — проговорил лорд Сарутоби, передавая кубок. — Откуда же у простого парнишки такие способности? — кивком головы поблагодарив за вино, поинтересовался лорд Хьюга. — Да, это довольно интересный вопрос. Признаться, я тоже об этом задумывался. Как и мой отец. — И что же, пришли к какому-нибудь мнению? — Догадок довольно много, должен сказать. Включая и самые невероятные. Но ни один из них не является более возможным, — лорд Асума со вздохом отпил вина. — Разве что принц Саске и неизвестный бастард обучались бы вместе, — усмехнулся он. Лорд Хиаши помолчал какое-то время, вертя в руках сосуд и расслабленно глядя на клубы дыма, который, вообще-то, мешал думать, размягчая мысли. Наконец, он смог сформулировать свой вопрос. — А что же, ничего больше не известно о том… умершем пять лет назад? Мой племянник, как вы знаете, при дворе. И он поведал мне кое-что весьма интересное… не мог ли быть тем самым «отшельником» сир Джирайя?.. и не мог ли он сам обучать того… бастарда? Лорд Сарутоби удивленно вскинул брови и отставил кубок. — Не хотите ли перейти в другую залу, чтобы дым не туманил разум? — Пожалуй, — согласился тот, поднимаясь. — И еще, можно ли пригласить ту самую целительницу? Тот кивнул, открывая дверь и, отдав соответствующий приказ, направился к своим комнатам. Туда, где обычно проводил разговоры, не предназначенные для чужих ушей. Пришлось подождать какое-то время, прежде чем приехала целительница, и дым достаточно выветрился из головы. Наконец, слуга оповестил их о прибытии женщины, и та вошла, почтительно поклонившись. — Милорды, — не поднимая глаз, поздоровалась она. — Для меня честь снова присутствовать в этом замке. Однако, и приносит беспокойство. Не болен ли кто?.. — Нет-нет, не стоит волноваться, — поспешил заверить ее лорд Асума, а затем повернулся к лорду Хьюга. — Лорд Хиаши, хочу представить Вам леди Мебуки из дома Харуно, великолепную целительницу, работающую в одном из госпиталей для сирых и убогих. — Что вы, милорд. Леди — слишком громко сказано, — склонив голову, улыбнулась та. — Это большая честь — быть представленной вам, лорд Хьюга. Лорд Асума предложил всем вина. Леди Мебуки вежливо отказалась, а вместе с ней отказался пить и лорд Хиаши, так что говорили они на более-менее трезвую голову. — Позвольте узнать еще раз, леди Мебуки, — осторожно начал лорд Асума. — Когда вы говорили, что уже наблюдали подобную болезнь, что у моего лорда-отца, что именно вы имели в виду? — Я говорила лишь о том, что есть кое-какие признаки, похожие на те, что я уже видела. Но у вашего лорда-отца все происходило гораздо, гораздо медленнее. Мне очень жаль, что я не смогла помочь. — Можете рассказать о том человеке? — попросил лорд Хьюга. — В городе все звали его «отшельником». Все время кочевал. Он редко задерживался. Оставался разве что на неделю-две. Иногда месяц, но после непременно уходил. — Откуда же вы его знаете? — Каждый пройдоха в городе его знает. Распутник и пьяница, каких поискать, — слегка поморщилась та. — Не подумайте, что я знаюсь с подобными людьми, но этот уж больно часто на глаза попадался, пока играл с тем оборвышем в рыцарей. Лорд Хиаши слегка приподнял бровь, бросив взгляд на лорда Асуму. — Что за оборвыш? — поинтересовался тот. — Не расскажете ли и о нем тоже? Женщина слегка скривилась и вздохнула. — Мальчишка. Один из подкидышей, которых в госпитале тьма. Прибыл уже обрезанным. Клеймо пришлось ставить самим, — поджала губы она. — Средств для содержания в то время было совсем мало. Поэтому я была кормилицей ему и еще семи малышам, включая мою дочь. Рос он лет с трех, с тех пор как научился нормально ходить и разговаривать, на улицах, в трущобах — как и большинство других ребят. Не любил госпиталь. Да кто уж полюбит-то, когда вокруг лишь болезни и смерть? Не знаю, чем они там занимались, но он приходил временами, когда уж совсем невмоготу было. Дрался, гаденыш… а потом и ради этого перестал ходить. Не терпел, когда над ним издевались другие дети. Все рвался куда-то, кричал, что о нем вся страна узнает… бестолковый. — Как звали его? — бросив взгляд на лорда Хиаши, спросил лорд Сарутоби. — Наруто звали. Уж это я знаю, хотя как к нему приклеилось это имя, не имею представления. Мой непутевый муж умудрился несколько раз взять его на службу. Лорд Асума кивнул, принимая все к сведению, и вернулся к прерванной теме. — Так, а что же «отшельник»? Как он умер? — Да вот как… утро только наступило, как в госпиталь-таки явился этот Наруто. Кричал, молотил руками дверь. Говорю же, бестолковый был… кто же в госпиталь так ломится? Там же больные и малыши, им отдых нужен. В тот день помощница Тонтон должна была оставаться в ночь, но она так и не пришла, поэтому была я… простите, милорды, что сбиваюсь с рассказа… так вот, кричит он значит, просит о помощи, ну, я и вышла, чтобы надавать ему по шее. Но он так просил пойти с ним, что-то бормотал про то, что кто-то задыхается и кашляет кровью, не слышит будто, мне пришлось идти, ведь иначе он бы не умолк и перебудил всю округу. Ну, так вот. Когда я пришла, то Отшельник этот уже был весь бледный, почти в желтизну, на свет не реагировал, на слова — тоже, только хрипел что-то. Подумала сначала — надрался, как обычно. И поделом ему. Из-за таких вот, как он, наши госпитали и пополняются бастардами. А кто их кормить-то будет и выхаживать? Чтобы они потом столько же нарожали?.. и, значит, мальчишка все ревет, просит сделать что-нибудь. Но что тут поделать-то уже? Сказала — помрет он, и все тут. Тот давай опять реветь. Ну не мужчина совсем — нюня. Кто же в этом возрасте еще сопли пускает?.. так и помер Отшельник-то. Но повторюсь, лорд Асума, я видела у вашего лорда-отца лишь похожие признаки и отчего-то решила, что это похоже. Но ведь ваш лорд-отец болел долго и как-то естественно, что ли… прошу, простите меня и еще раз примите соболезнования. После некоторого молчания, лорд Асума кивнул и прочистил горло. — Скажите, мог ли это быть яд? Женщина вскинула брови в удивлении. — Я никогда не имела дела с ядами, милорд. Но, может быть, и был. Только кто бы стал травить пьяницу, милорд? Уж простите… а вашего лорда-отца мы всем городом оплакивали, что уж говорить. Лорд Асума вздохнул, и заговорил лорд Хьюга: — Говорите, что они с тем мальчишкой «играли» в рыцарей? И каким же был тот Наруто? Он ведь у вас служил? — А я по чем знаю, милорд? Военное дело — не моя забота. Туда муж людей принимает. Удивилась я, что он принял мальчишку-то. Но небогатые мы, а тому много и не надо было. Оборванец. Не нравился он мне, милорд. За Сакурой моей таскался. Обесчестил бы — и что тогда? Бастарды, они ведь такие… хорошо, что уехал. Я так ей и говорю. — А что же, тот Отшельник рыцарем был, получается? Если смог посвятить мальца? — спросил тот. — Может, и был, милорд. Кто же их разберет-то? Может, он, вообще, отец этого хулигана? У него таких по всей стране немало уродилось, уж точно. А почему вы все это спрашиваете, милорды, не сочтите за дерзость? Я думала, вы по поводу болезни лорда Хирузена позвали меня, но спрашиваете про мальчишку… неужто делов он натворил каких? Лорд Асума улыбнулся ей, махнув рукой. — Не переживайте, леди Мебуки. Спасибо за ваш рассказ, вы можете идти. Когда она, откланявшись, вышла, лорд Хиаши задумчиво посмотрел на лорда Сарутоби. — И что же вы думаете? — Думаю, что сир Джирайя стал кому-то сильно мешать, — поджал губы лорд Асума. — Пока она говорила, я вспомнил кое-что. Мой лорд-отец в одно время стал часто ездить в город. И мне не говорил, по каким делам. Но, казалось, что он чем-то взволнован… — он вздохнул. — А через какое-то время все вернулось на круги своя, и это подзабылось. — Чем же он мог помешать? — А вот этого я не знаю. — Так же, как я не знаю, чем кому-то мог помешать мой брат, — небрежно сказал лорд Хиаши. — Но как вы думаете, может ли быть этот Наруто королевским шпионом? — Не имею представления. На моей свадьбе я заметил, что его отношения с принцем оставляют желать лучшего. Но все мы знаем, каков принц Саске с прислугой. — Или же это было подстроено? Чтобы вы не могли связать мальчишку с принцем и обвинили бастарда? Ведь он, по слухам, очень недоволен был своим проигрышем. — Кто разберет… кто разберет… — пробормотал лорд Сарутоби. — Мой воспитанник говорит, что принц приблизил этого Наруто к себе. Тоже игра? Кто разберёт… — Во всяком случае, начать можно с этого, — после некоторого молчания проговорил лорд Хиаши. — Мы не знаем наверняка, кто стоит за этими смертями, но один подозреваемый у нас имеется. Через него мы сможем узнать, связан ли он с королевской фамилией. И если да — узнаем кое-что интересное. Если же нет… говорят, советник Данзо знает многое. Лорд Асума нахмурился и кивнул. — Я поеду в замок. Предъявлю обвинения на этого Наруто, кем бы он ни был. Мой воспитанник считает, что во многом замешан принц Саске. Признаться, я тоже так думаю. Но вести суд против принца?.. Лорд Хиаши вздохнул. — Знаете, лорд Данзо тоже дал мне кое-какую наводку против него, когда речь шла о смерти моего брата, — он помолчал. — Во всяком случае, от рода Учиха мало кто остался… — неопределенно сказал он.
Вперед