Яркий лунный свет

Слэш
Заморожен
R
Яркий лунный свет
ТемныеСны
автор
Описание
После того, как Сун Лань получил от Вэй У Сяня всё, что осталось от дорогого друга, он пообещал предать тело огню и позаботиться о душе. Несколько месяцев он бродит с ней за пазухой и наблюдает как с каждым днем она слабеет всё больше... Значит ли это, что пора распрощаться сейчас и ждать следующей встречи?
Примечания
❄СунСяо, мои СунСяо❄
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 3

Яркое солнце было уже в зените, когда в деревне закипела жизнь. Женщины стирали белье, стараясь не намочить рукава своих прекрасных одежд. После этого они вешали его на протянутую меж двух деревьев бечевку. Они развевались на ветру, роняя капли воды на зелёную траву. Радостные дети бегали между простынями и мокрыми ханьфу. Хвастаясь за них испачканными руками, выглядывали с другого конца и показывали язык. Этим непременно заслуживали гнев матушки, которая отгоняла резвых мальчишек. Те с весёлым смехом убегали прочь.    Некоторые женщины трудились в полях. Необходимо было сажать рис. Иначе будет поздно. В этом году урожай обещал быть богатым. Раз уродилось столько детей, значит духи позаботятся о том, чтобы их всех прокормить.    Госпожа Мин мягкой поступью двигалась к комнате своего сына. Должно быть мальчик ещё спал. Но был уже жаркий полдень, поэтому она не могла позволить сыну расслабляться. Скрипя половицами, женщина дошла до места. Деликатно постучала. Никто не ответил. Со вздохом и доброй улыбкой она открыла дверь. Войдя в комнату госпожа Мин почувствовала слабые дуновения ветра. Окно было открыто, а кровать сына пустовала. На ней было лишь скомканное одеяло. Мин Фу Ю вздохнула и принялась заправлять постель.     Дети весело кричали имена друг друга, носясь босыми ногами по траве. Сейчас им можно было всё. Хоть снять туфли, хоть пойти на озеро, куда строго запрещалось ходить одним. Пускай потом они получат от взрослых пару тумаков, но это будет после. В данный момент они старались повеселиться по-максимуму. С весёлым смехом, бегая друг за другом и, стараясь осалить другого, отдавались моменту целиком. Чего ещё им ждать от жизни? Яркое солнце грело их спины, мягкая трава щекотала ноги. Радость переполняла маленькие сердца.     Ксин Фу Ю бегал на удивление резво для своих лет. С лёгкостью догонял тех, кто был двумя-тремя годами старше. Осаливая старших, он смеялся и убегал ещё быстрее, пока они не дали ему поучительный шлепок по шее. Мол, нечего быть лучше нас.     Когда все остальные уже изнывали от нехватки воздуха, и задыхаясь стояли в стороне. Юный Ксин то и дело наворачивал круги около них. — Вот погоди…вырасту я, да так тебе наподдам. — выставив кулак вперёд, мальчик выдохнул. — А вот и нет, я когда вырасту, буду заклинателем. — торжественно объявил Ксин — Вы все будете звать меня Даоцзан. После этих слов двое мальчишек звонко залились смехом. — Ты? Заклинателем? Не смешил бы, орден Цинхэ Не не возьмёт тебя. Ты вон какой тощий, тебя птички унесут без труда. — остальные мальчишки расплылись в хохоте. — А я не пойду в орден! — обиженно вскричал Ксин. — Что за вздор? Конечно пойдёшь, все идут. — Я не пойду, я буду бродячим заклинателем. — гордо объявил Фу Ю. Его товарищи издевательски засмеялись до боли в животе. — Так и будет. — подтвердил серьёзность своих намерений юноша. — И даже больше — я создам свой орден. — Ой не могу, ха-ха-ха. — держась за живот, мальчик постарше почти пал наземь. — Прекрати смешить, сейчас лопну. — задыхаясь от смеха протянул он. — Я говорю серьёзно! — от злости А-Син топнул ножкой. — Вот погоди, найдёт меня моя матушка и тогда… — Шлепнет тебя по шее разок, дабы из дому не бегал. — перебил его товарищ. — Неправда. — мальчик насупился и сложил руки на груди. Не успели они и слова сказать, как снизу холма послышалось: — А-Син! А-Син! Он лишь успел повернуть голову в ту сторону и охнуть. — Ах, матушка, она здесь. — Бежим! — и друзья бросились в рассыпную. А мальчик в растерянности остался стоять на холме. Когда он повернулся, то никого рядом не обнаружил.    Тем временем госпожа Мин поднялась на небольшой холм, придерживая рукой подол ханьфу. — А-Син! — вскрикнула она, завидев сына. — Матушка… — Это что за поведение? — она подбочинилась и строго посмотрела на мальчика. — Ты хоть представляешь как я волновалась? — Извините, матушка… — виновато вымолвил Ксин. — Это последний раз, чтобы такого больше не было. Сначала завтрак, а потом гулять…и где твоя обувь? — он не знал что ответить. Густая краска залила его маленькие щеки. — Ох…- вздохнула госпожа Ю — будешь сидеть дома, покуда отец не приедет с рынка. — Да, матушка… — он всхлипнул и вытер нос рукавом ханьфу. Мин Фу Ю вздохнула и улыбнулась. — Ну ну, нечего слезы лить, пойдём. — она положила руку на макушку сына и погладила. Он послушно направился в сторону дома. А она принялась разыскивать в траве его обувь, и лишь затем пошла следом.

***

    Господин Ло медленно направлял телегу. Сегодня он решил уехать с рынка до темноты. Люди останавливались у него редко, продажи овощей сегодня не давали большой прибыли. Время шло, и на жаре они начали вянуть. Вялые овощи разумеется никому не требовались и люди проходили мимо. Господин Ло не желал портить хорошие овощи и коль они не послужили другим, то послужат ему. Жена приготовит из них чудесную похлёбку. Однако, больше всего сейчас Ло Фу Ю волновала дорога. Он надеялся не встретить гулей. В этих лесах часто бывает подобное. Заклинатели Цинхэ Не делают многое для их деревни, но люди всё равно пропадают. Поэтому сейчас господин Ло изредка стегал кнутом мягкий бок лошади, поторапливая её. Сгущались сумерки. Вязкое марево затмило взор. Зашумел ветер. Ло Фу Ю оглянулся. Ничего не было видно. Он притормозил и начал искать фонарь. Нащупал масло и фитиль. Чиркнула спичка. Тьму осветило яркое пламя. Мужчина прищурился и замер, протягивая фонарь дальше. Плотная листва шуршала громко и спокойно, словно предрекая недоброе. Ладони мужчины покрыл липкий пот. Пальцы похолодели. Он обернулся и уловил шевеление между тремя деревьями совсем рядом с ним.     Сжав фонарь, схватил поводья и больно стеганул ими круп лошади. Та заржала и замотала головой. Фыркая и топая копытом, она медленно пятилась назад.    Ло Фу Ю сидел на месте, застыв, он старался не шевелится. Он знал, что отказавшаяся идти лошадь непременно принесёт погибель. Не оставалось ничего, кроме как мыслями взывать к духам, моля о спасении. Беззвучно он шептал слова молитв. Холодные губы повторяли одно и то же. — Духи, смилуйтесь, дайте мне сил…смилуйтесь, дайте мне сил.     Гули подходили ближе. Тянулись на свет фонаря, словно мотыльки. Их утробное рычание стало слышно у самого уха. Трупное дыхание уже коснулось Ло Фу Ю. Мысленно он попрощался с женой и сыном. Он вспомнил какое мгновение, когда был груб, когда был ласков. Просил прощения за грубые слова и благодарил духов за добрые. Лицо его милой Мин Фу Ю как всегда улыбалось в его памяти. Только на него она так смотрела. Его ангельски добрая душа. Она не заслужила от него таких грубостей, не стоил он слёз из её прекрасных как озёра глаз. Она заслужила самого лучшего, но к сожалению он не смог её этим одарить.     Единственное что останется у неё от него это сын. Как же она будет одна? Только одна мысль об этом заставила сердце Ло Фу Ю сжаться. Он закрыл глаза. Из них выпали две серебряные капли слез. А следом за ними на его лицо попали холодные вязкие капли. Он открыл глаза и увидел, что один из мертвецов лежит на земле без головы.     Его лицо замерло и перестало выражать эмоции. Мимика потеряла подвижность.    Тело застыло, словно восковая кукла. Только глаза двигались, пытаясь уловить движение тени. Он не хотел даже шевелить шеей. Все его мысли были заняты стараниями успокоить метающееся где-то в желудке сердце. Ло Фу Ю слышал как трещит плоть мертвецов, как свистит меч. Слышал дыхание, вроде как живого человека, он его и спас. Это заклинатель. Господин Ло воззвал к духам с благодарностью. Если бы он мог, то пал бы на колени и кланялся им пока не устанет спина.     Всё затихло. Послышался лишь слабый хруст травы. Кто-то подходил к нему. Это был не гуль. Господин Ло выпал из оцепенения и осторожно направил фонарь в сторону шагов. Никого. Слегка успокоив дрожь, он произнёс: — Г-господин? Если вы ещё тут, то прошу выйдите ко мне. Я вас не обижу, только поблагодарю. — ответа не последовало. — Прошу, не робейте, я простой торговец…господин? — и вновь тишина. Ло Фу Ю вздохнул и развернулся к повозке, он вытащил оттуда небольшую корзину овощей и спустился с телеги. Освещая себе путь, обошёл мёртвые тела и положил корзину на чистый камень. — Вот, примите это как знак моей бесконечной благодарности. — он низко поклонился и, ещё раз осмотревшись направился обратно.    Сев в повозку, он погладил лошадь по мускулистой шее. Поводья взлетели вверх и путники поспешили покинуть это место. После такого темнота казалась ещё гуще, а ветер сильнее.    К счастью дальше дорога прошла спокойно. Хоть была она долгой, и к концу фонарь уже совсем не светил, Ло Фу Ю добрался до своей обители. Возле порога горел свет — жена ещё не спала и ждала его. Он подъехал к дому и слез с телеги, привязал лошадь. Усталыми шагами пошёл к двери. Госпожа Мин отворила ему прежде, чем он успел постучать. Он взглянул в её усталое лицо, слабо освещённое фонарём. Женщина посветила на мужа и слегка взбодрилась. — Что случилось? На тебе лица нет. — Устал…- тихо ответил господин Ло. — Проходи скорее. — Госпожа Мин зевнула и отступила. Её муж без лишних слов вошёл в дом и остановился напротив неё. Он вздохнул и аккуратно обвил жену руками, прижимая к себе, положил подбородок на плечо. Мин Фу Ю замерла на несколько секунд, затем погладила мужа по волосам. Он прижался щекой к её шее. От женщины пахло маслом сандалового дерева и свежей выстиранной тканью. — Если хочешь я могу нагреть тебе воды, для чая или омовения. — раздался посреди тишины ласковый голос. — Не нужно…- господин Ло отстранился и коснулся её щеки. — Пойдём отдыхать.     В знак согласия госпожа Мин кивнула и повела своего мужа в спальню. Он не отпускал её руки до самой постели. И когда они наконец легли, то Ло Фу Ю прижался к ней будто видел в последний раз.
Вперед