
Пэйринг и персонажи
Описание
Хэ Сюань вовсе не жалел, нет — это чувство сроду было ему не свойственным: сколько бы он ошибок ни совершил, даже что-то похожее не тревожило его сердце.
Но после тех событий на душе что-то отвратно скребло, доводило практически до тошноты, и особенно это чувство усиливалось тогда, когда на глазах снова маячил он: весёлый, радостный, вечно смеющийся, будто бы в его жизни совсем ничего не произошло.
И Хэ Сюань бы со временем это забыл, отпустил, честно, если бы не судьба, желающая повториться.
Примечания
Люблю их 🤧
Долго шла к этой работе и успела потратить много нервных клеток из-за сюжета, ха-ха. Пока буду совершенствовать свой писательский навык с помощью таких миди.
Очень надеюсь, что вам понравится конечный итог. Приятного чтения!
/ Посылаю много лучей любви и говорю отдельное спасибо моей замечательной бете, UwU. Ты меня очень выручаешь! /
/ И, кстати, меня очень мотивируют отзывы :D /
Часть 4
06 ноября 2021, 07:18
Этой ночью Ши Цинсюань плохо спал.
Причина казалась ему непонятной, или он лишь хотел считать её таковой: юноша слишком устал, чтобы стараться в чём-то разобраться. Было слишком сложно, а ситуация, к тому же, требовала особо тщательного подхода и большого количества времени.
Хотелось забыть. Прекратить думать. В конце концов, вести себя, как обычно.
И желательно не поднимать больную тему.
Ши Цинсюань лежал и смотрел в потолок, словно пытался найти написанные там ответы на все вопросы. Мрак сменился предрассветным сумраком, солнечные лучи проникли через маленькое и единственное окно в комнате, и юноша заметил вверху тревожные трещины. Они не сплетались в один общий рисунок, не были разнообразными, не являли собой даже какие-то картины: ему повсюду виделись обычные линии или... гигантские волны.
Юноша закрыл глаза и согнал наваждение. Расслабиться получилось с трудом, но благодаря этому он смог ненадолго задремать и проснулся уже через некоторое время.
Повелитель Ветров потёр глаза, осторожно потянулся, размял затёкшие мышцы и встал. Звучно шаркая повреждённой ногой, он добрался до единственного в комнате источника света и просунул в него голову. Ши Цинсюань наклонился и прищурился, отмечая, что с этой стороны замка побережья было не видать. Даже то озеро, через которое в прошлый раз на территорию острова проникли небожители, находилось вне поле зрения.
Разочарованно вздохнув, Повелитель Ветров потрусил головой и отпрянул от каменной рамы, развернувшись.
Он чуть не подпрыгнул на месте, когда перед собой увидел всё те же тёмные одеяния с серебристой вышивкой.
— Спрыгнешь — сломаешь ноги, — невзначай предупредил Хэ Сюань, но двери за собой не закрыл.
Он развернулся, вытряхнул из рукава некий предмет, который юноша рассмотреть не успел, и поскрёб стену — видимо, проверял, останется там след или нет.
— Я не собирался прыгать, — ответил Ши Цинсюань, пристально наблюдая за действиями демона.
Хэ Сюань ненадолго повернул голову в его сторону и недобро прищурился.
— На будущее, — многозначительно ответил он.
Юноша сглотнул и не стал уточнять, о каком таком «будущем» идёт речь. Ему совсем не хотелось думать о том, что он когда-то окажется здесь ещё раз.
Тем временем Хэ Сюань придирчиво окинул взглядом предмет и, удовлетворённо чему-то кивнув, отступил от входа.
— Иди в соседнюю комнату, — скомандовал он. — И вымойся.
Внутри Ши Цинсюаня что-то дрогнуло. Он отпустил нервный смешок и невольно соприкоснулся пальцами обеих рук.
— Я ведь не могу отказаться, да..?
— Не можешь, — подтвердил демон. — От тебя несёт, как от помойки.
Надежда в глазах Ши Цинсюаня оборвалась так же стремительно, как и появилась, и он не стал противиться, поблагодарив небеса за то, что демон сказал ему сделать это именно сегодня.
— У тебя есть четверть часа.
И Повелитель Ветров поспешил в другую комнату.
***
— Не стоило.
Ши Цинсюань смущённо теребил рукав простого чистого ханьфу, чувствуя себя не в своей тарелке.
— Правда, не стоило.
Он виноватым взглядом окинул Хэ Сюаня, но тот увлечённо занимался своим делом.
— Считай это всё платой, — коротко объяснил демон. — Тогда ты попал под горячую руку.
Ши Цинсюаню стало ещё хуже.
— Всё равно это слишком много, — возразил он. — И я.. заслужил.
Слова застряли в горле.
Черновод замер, но лишь на мгновение, и будничным тоном отозвался:
— В таком случае должен будешь уже ты.
Хэ Сюань начертил идеально ровный круг (насколько это возможно сделать рукой), при взгляде на который можно было только ахнуть, и заполнил его разного рода символами.
— Особых пожеланий нет, так? — запоздало уточнил демон.
Щи Цинсюань, не имя особого выбора, согласился:
— Да, да. Мне только в столицу, а там я уже сам как-то разберусь.
Юношу не покидало ощущение, что всё происходило быстро, странно и в суматохе, без лишних слов, словно Хэ Сюань пытался как можно скорее отправить его подальше от этого места.
— И не спеши убегать, — предупредил Черновод, на что получил вопросительный взгляд. — Есть одно дело.
— А вы не могли…
— Нет, — прервал Хэ Сюань.
Его янтарные глаза сверкнули.
«…решить его здесь», — Ши Цинсюань мысленно закончил своё предложение.
Хэ Сюань справился с печатью быстро и качественно — не зря его, а если быть точнее, «Повелителя Земли», когда-то называли человеком, знающим в этом толк.
Ши Цинсюань некоторое время задумчиво сверлил взглядом нарисованное, будто о чём-то размышляя. В конце концов, он не сдержался и произнёс:
— Всё-таки вы хорошо над этим попрактиковались, — и этой фразой неосознанно попал прямо в точку.
Хэ Сюань сделал безучастный вид (Ши Цинсюаню необязательно знать, что чаще всего именно из-за него Черноводу приходилось применять этот способ перемещения и «практиковаться») и отошёл от двери.
— Ты первый.
Повелитель Ветров неуверенно кивнул и бросил косой взгляд на Хэ Сюаня. Последний заметил это и произнёс:
— Можешь не бояться. Даже для еды ты слишком жалок.
Ши Цинсюаня внутренне передёрнуло от такой реплики.
«Хозяин Чёрных вод сегодня бросается слишком странными и пугающими фразами», — сделал вывод он, решив поберечь себя и выйти за порог.
В конечном итоге Ши Цинсюань неуклюже подался вперёд и чудом не прорыл носом землю, успев схватиться рукой за деревянную балку. Костяшки пальцев побелели от напряжения, и ладони больно прочесали поверхность. Юноша выпрямился и скривился: ссадины жгло, но заноз, к счастью, не было.
Он помотал головой, переключаясь на нечто более важное, и осмотрелся по сторонам, отмечая, что находится в здании.
Взгляду предстали старые обшарпанные стены, углы которых давно покрылись плесенью и различного рода пятнами, куча мусора и хлама на земле, пыльный столик с отсутствующей ножкой, смутно напоминавший стол для подношений.
Храмов на территории Чёрных Вод не было.
Ши Цинсюань, хоть и хотел облегчённо вздохнуть, делать этого не спешил: он подкрался к двери и потянулся к ручке. Сердце тревожно забилось в грудной клетке.
В этот момент дверь внезапно распахнулась, а Повелитель Ветров успел отскочить в сторону и снова вцепиться в бедную балку. Хэ Сюань, ступивший за порог, окинул Ши Цинсюаня странным взглядом.
Юноша прокашлялся, понадеявшись, что его всё-таки не съедят, и неловко приблизился к демону. Хэ Сюань быстрым движением закрыл-открыл дверь и вышел на улицу, бросив загадочную фразу:
— Идём.
Ши Цинсюань спохватился и стал догонять его настолько быстро, насколько ему позволила нога.
Повелитель Ветров хотел уже задать банальный, но крайне важный вопрос, чтобы узнать, в какое место им предстоит отправиться, но успел только открыть рот:
— А-, — и с таким же успехом его закрыть, столкнувшись с последующей фразой:
— Без лишних вопросов.
Ши Цинсюань слепо следовал за своим проводником и всю дорогу молчал, озираясь по сторонам.
В этой части города он был всего несколько раз, и то мимоходом, поэтому не потрудился запомнить что-то существенное, постоянно держа мысль в голове, что вряд ли какая-то нужда приведёт его в эти мирские закоулки.
И, да, он ошибался. Всё-таки привела.
Улица сменялась улицей, дом петлял за домом, и Ши Цинсюань печально понимал, насколько долго ему придётся идти к своему пристанищу в другом конце города. Он искреннее надеялся, что успеет явиться туда раньше позднего вечера.
Не прошло и больше четверти часа, как дорога привела к достаточно маленькой и невзрачной постройке, вывеска которой была скошена набок и несколько поцарапана. Фонарики, прикреплённые к двум балкам, медленно покачивались на ветру, и казалось, будто нарисованные на них старожилы-драконы были живыми.
Ши Цинсюань озадачился увиденным, и какое-то смутное воспоминание мелькнуло у него в голове, но значение он этому не придал — вместо этого прошествовал внутрь вслед за Черноводом.
Хэ Сюань занял самое далёкое место в углу около маленького ажурного окошка. Ши Цинсюань не мог это не заметить, хохотнув в кулак. Своим привычкам демон не изменял.
— Это здесь у вас есть дело ко мне?
Ши Цинсюань уместился напротив Черновода.
— Что же ещё.
В этот момент к их столику подошёл человек в простых, но красивых одеждах и поприветствовал их.
— Что угодно этим молодым господам? — спросил он.
Ши Цинсюань промолчал.
— Цзяоцзы, — среагировал Хэ Сюань, — и лапшу. Любую. Не острую.
Человек поклонился и удалился.
В этот момент Повелитель Ветров наконец осмотрел помещение, которое оказалось намного приятнее той картины, что они видели на улице. Интерьер был простым и классическим, в расстановке поддерживался порядок, вокруг — свежесть и чистота. Персонал отличался немногословностью, но взгляд их лучился преимущественно дружелюбием.
Прекрасная атмосфера.
— Это место мне смутно что-то напоминает, — сказал Ши Цинсюань и перевёл взгляд на демона. — Мы когда-то его посещали?
— Возможно, — ответил Хэ Сюань и больше ничего не добавил.
Ши Цинсюань тоже бросил затею погружаться в воспоминания.
Еду пришлось ждать недолго, и на этот раз к ним явился уже другой человек, улыбаясь во все тридцать два. Ши Цинсюань просиял и отразил такую же эмоцию, постаравшись отбросить мысль о том, что его хотят здесь отравить.
Человек энергично поставил одну тарелку напротив демона, а вторую — напротив юноши.
Ши Цинсюань поднял брови.
— Мне?
— По-твоему, здесь есть кто-то ещё? — Хэ Сюань отправил первый пельмень себе в рот.
— Э-э, эхе, — Ши Цинсюань слегка отодвинул от себя миску и посмеялся. — Спасибо, но я не голоден.
Хэ Сюань на эту реплику отреагировал очень недовольным взглядом.
— Ты будешь должен мне вдвойне.
— Но, молодой господин Хэ, вы же можете взять мою порцию…
— Захлопнись, — грубо отрезал он. — И не порть мне аппетит своими глупыми обращениями.
Хэ Сюань проворчал себе под нос что-то ещё и продолжил поглощать пельмени. Не прошло и пары дней, как из-за абсолютно дурацкого «выканья» его терпение лопнуло.
Ши Цинсюань же сдался и притянул к себе миску обратно, взяв в руки палочки. Он, конечно, удивился высказыванию Хэ Сюаня, но виду не подал.
Однако сейчас его съедали противоречия и размышления.
А как обращаться-то?
«Хэ Сюань? Сюань? А-Сюань? — от последнего Ши Цинсюань сам едва ли не подавился. — Хэ-сюн?», — и этот вариант он сейчас не мог позволить себе произнести.
Лучше спросить.
— Тогда как мне к в… тебе обращаться?
За вопросом последовал короткий ответ, который окончательно поставил юношу в тупик:
— Без разницы.
Лучше Ши Цинсюань вообще не будет обращаться к Хэ Сюаню. Да, так точно правильно.
Повелитель Ветров пробормотал что-то себе под нос, запихнул лапшу в рот и чуть не обжёгся, поскольку та оказалась слишком горячей. Он неловко посмеялся и подул на неё, после чего уже смог распробовать вкус.
— М-м, это достаточно... я бы даже сказал, что вкусно, — закивал он головой. — Хотя тут и нет моих любимых специй.
Хэ Сюань воспринял эти слова как само собой разумеющееся и закинул ещё несколько клецек в рот, следом поморщившись и отодвинув от себя тарелку, ощущая, как неприятный ком встаёт в горле.
Ши Цинсюань скоро справился со своей порцией и выпрямился, отложив палочки в сторону.
Тогда Хэ Сюань перешёл к делу.
— Расскажи мне, что тогда произошло.
— Тогда? — Повелитель Ветров задумался. — Тогда, тогда… а-а, тогда! Если честно, я не очень хорошо всё помню, но, если в.. ты дашь мне пару минут, возможно, я скажу немного больше.
И он, получив одобрение, замолчал.
Хэ Сюань, пока дожидался приведения мыслей Повелителя Ветров в порядок, напряжённо смотрел в свою тарелку, а именно — на остатки еды, раздосадованный тем, что ему снова кусок в горло не лезет: невовремя пришло то самое состояние, когда от съестного он воротит нос.
Так между делом заветные пару минут прошли.
— Кхм...
— Что, совсем память отшибло? — поинтересовался демон.
— Да не то чтобы, — пожал плечами Повелитель Ветров, вырвавшись из оцепенения. — Эти моменты достаточно размыты. Помню, что мы стояли, разговаривали о какой-то ерунде, и рядом внезапно кто-то шаркнул по земле или сделал что-то подобное... но звук точно был связан с передвижением! Один мой знакомый упал, и всё. Я потерял сознание сразу за ним, все остальные — тоже.
— А дальше что?
— Я очнулся в каком-то сарае или в обычной пустой комнате, но там было слишком темно, чтобы что-то увидеть. Изначально нас было несколько, но двоих куда-то увели, и у меня есть предположение насчёт этого...
Хэ Сюань перевёл взгляд на Ши Цинсюаня.
— Я полагаю, мы все были собраны там для одной цели: нас всех требовалось отправить плавать по морю, ведь… если бы мы были нужны кому-то живыми или даже мёртвыми, разве стали бы они нас отправлять таким способом? И держать в таких кошмарных условиях! Я думаю, кто-то рассчитывал на то, что мы попадём в неприятную ситуацию в очень скором времени после отправления. Лодка визуально была никак не защищена, о другом заикаться вообще нельзя, — насупился Ши Цинсюань. — Возмутительно и... — сделал паузу, подбирая слова.
— Отчасти очевидно, — помог Черновод.
— Да, да. В этом проблема, — выдохнул Ши Цинсюань. — Но, может быть, это был хитрый план по отвлечению внимания? Или... нет, больше я не знаю.
— Этот вариант имеет место, — согласился Хэ Сюань, хотя и не услышал то, чего ожидал.
А Ши Цинсюань тем временем успел разговориться.
— Я до последнего чувствовал себя козлом отпущения, — нахмурился он. — Нас не кормили и никуда не выпускали, словом — сутками взаперти держали. Чудовищно.
— А ты надеялся попасть в постоялый двор?
— Нет, но хотя бы что-то… — буркнул Повелитель Ветров.
Он одёрнул себя и прекратил попусту болтать и жаловаться.
— Так ты тоже, получается, заинтересован этим делом? — решил отвести внимание от своей осечки.
— У меня есть причина важнее простого интереса, — ограничился таким ответом Хэ Сюань.
Ши Цинсюань воодушевлённо закивал.
— Я бы хотел собрать больше информации и, возможно, этим кому-нибудь помочь… но пока что это не так важно.
Повелитель Ветров выдохнул.
— Что ж, — решил подвести он итог. — Я полагаю… на этом всё?
Хэ Сюань поднял на него неясный взгляд, от которого спина Ши Цинсюаня покрылась мурашками.
Демон ответил одно короткое:
— Нет.
Юноша почему-то не удивился.
— Ладно, ладно, я полагал, что этого будет мало. Но что ещё от меня требуется?
Ши Цинсюань ожидающе уставился на Черновода.
— Покажи мне то место, — Хэ Сюань встал с места. — Завтра. После этого будешь свободен.
— Тогда я не буду уходить далеко, — Ши Цинсюань задумчиво почесал нос. — О, ещё лучше — на ночь останусь в том храме! Давай тогда в это же время? Я точно буду на ногах.
Он тоже поднялся с места, когда получил чужое согласие.
— Тогда... ещё свидимся, — сказал Ши Цинсюань и поторопился покинуть заведение.
На лице Хэ Сюаня залегла тень.
Он уже не знал, чего от себя ожидать.
***
Этот край столицы мало чем отличался от того, в котором предпочитал находиться Ши Цинсюань. Сходства можно было перечислять долго, но одно единственное из них юноша выделил для себя почти сразу: храмов здесь было так же мало.
В основном люди поклонялись здешним божествам или божествам популярным (если можно так выразиться), и то среди бедняков и разбойников находилось мало достойных верующих, молящихся по-настоящему. Ши Цинсюань встретил много заброшенных и разрушенных храмов, пока скитался по улицам в поисках места для ночлега.
Точнее, привычного места для ночлега.
Но храма Ветров и Вод юноша так и не увидел. Его план с треском провалился.
Тогда Ши Цинсюань решил не продолжать это бессмысленное занятие и пойти на местный рынок, чтобы скоротать время там.
Он подолгу задерживался около прилавков со всякими безделушками и украшениями (даже если те были откровенно плохи) и с особенной нежностью разглядывал заколки и гребни, вспоминая о том, как много таких вещей было у него раньше.
Но больше остального его интересовали разве что только арбузы, слишком редкие и дорогие для подобных мест.
И, так как он даже к ним подходил, не раз и не два, торговец подумал, что его ягоды хотят украсть, и кинул в Ши Цинсюаня кочан от капусты и какой-то кабачок, угодив прямо в голову.
Всё последующее время юноша старался выменять этот кабачок и кочан на что-то более ценное, но летящая вслед ругань убивала весь энтузиазм.
Горестно сетуя на ситуацию, Ши Цинсюань от скуки поплёлся обратно в храм, собираясь там расчистить для себя место. И только он миновал самый первый ряд прилавков, как увидел впереди двух подозрительных по одежде человек, о чём-то препирающихся.
— Не ворчи.
— Сам не ворчи.
— Я таким не занимаюсь.
— Занимаешься.
— Да ладно тебе!
— Агх-х, — промычал юноша, упираясь руками в бока. — Не верится, что мы согласились отправиться в такую глушь..! Я имел определённые надежды на столицу... А вообще, зачем это всё?
— Кто его знает, — пожал плечами парень постарше. — Но будь позитивнее, мы можем здесь повеселиться.
— Ты хотел сказать «повеситься»?
— Генерал обещал хорошо отблагодарить нас, если мы справимся с работой, — парень похлопал второго по плечу. — Пойдём найдём здесь постоялый двор.
— Разве здесь есть что-то приличное?!
— Вот сейчас и выясним.
Парень взял младшего за рукав и потянул назад.
— Да ты издеваешься… — пробормотал тот.
— Не жалуйся слишком много, шиди, — весело прогудел первый. — Хуже досталось тем, кто пошёл на центр.
— Почему это?
— Территория больше, — с видом знатока пояснил старший. — Если что-то станет ясно — сюда явится он сам!
Младший усмехнулся.
— Сам недавно говорил, что к важным персонам надо обращаться уважительно.
— Конечно, надо, — согласился старший. — Но этим можно пренебречь, когда они отсутствуют. Ты же всё равно никому не расскажешь, верно?
Его шиди промолчал.
— Эй, не расскажешь же???
И, в шуточной манере ссорясь и препираясь, эти двое успешно миновали прилавок, за которым прятался задумчивый Ши Цинсюань. За это ему, конечно, снова прилетело по бедной головушке, но он ни капли не расстроился и побрёл к храму, бормоча что-то себе под нос.
Там он немного прибрался, смахнув пыль дряблым веником, который валялся неподалёку (листьев на нём практически не осталось), и притащил с порога соседнего заброшенного дома ненужную тряпку, постелив её на пол.
В этот раз он заснул мгновенно.
***
Хэ Сюань ни в коем случае не раздумывал над своими словами и действиями.
Не в этот раз.
Он час или два позлился, больше для приличия, чем для себя, подумал о том, что это всё равно ничего не изменит, а в остальное время просто бродил туда-сюда по берегу.
Демон половину ночи наблюдал за скалами (будто они были очень интересными) и за своими костяными драконами, которые плескались в многих метрах от берега, не решаясь приближаться к хозяину, исходил всю землю вдоль и поперёк, а во второй половине вернулся в замок, но даже так не знал, куда себя деть и чем заняться.
Хэ Сюань вытряхнул из рукава все вещи, которые там находились, чтобы избавиться от балласта и взять только нужное, но его взгляд внезапно наткнулся на веер.
Простой, классический, одноцветный, но всё равно приятный и... чёрт, такой знакомый.
А ещё целый.
Демон не стал тратить время на пустые разглядывания, вернул веер обратно и нарисовал печать. Всё оставшееся время он просто ждал пробуждения Ши Цинсюаня, блуждая по улицам и пугая этим бодрствующих людей.
Ближе к рассвету Хэ Сюань открыл дверь храма, от скуки возвратившись, и вошёл внутрь, с удивлением застав ещё сонного Ши Цинсюаня за перебиранием каких-то предметов.
— А? — юноша обернулся, осоловело похлопав глазами. — Хэ-сюн?
Черновод замер в проёме.
Лицо Ши Цинсюаня вытянулось.
— О, э, хе-хе, — он глупо посмеялся. — Сейчас слишком рано... — стал судорожно соображать, что бы ещё сказать. — Получается, ты не спал сегодня, да? Жаль, сон очень важен! — и отвернулся, начав с ещё большим рвением заниматься своим делом.
«Как он может спать, если ему не надо спать???» — Повелитель Ветров в панике чуть не разломил палку пополам.
Хэ Сюань решил это просто не комментировать.
— Раз ты уже проснулся, тогда пойдём раньше, — сделал вывод он и подошёл к юноше. — Что ты там делаешь?
— Хочу заточить палку, — Ши Цинсюань дрожащими руками вертел ветку в руках. — Тогда я смогу счистить грязь с вот этого кочана, — указал пальцем на капусту, — и потом съесть его.
— Всё настолько плохо?
— Всё настолько хорошо, — возразил Повелитель Ветров. — У меня есть много палок, так что я планировал управиться как раз к назначенному времени, если не раньше.
— Кочан можно помыть в реке.
— Да, ведь сейчас это представляется возможным, — улыбнулся.
— Тогда идём.
Ши Цинсюань прихватил с собой кочан, кабачок и почти убитый веник.
— Тебе нужен этот хлам? — спросил Хэ Сюань, уставившись на юношу.
— Пригодится.
Демон фыркнул.
— Что ж, для того, чтобы попасть в точку назначения, нам придётся дойти до другого конца столицы, — сменил тему Ши Цинсюань, потягиваясь и разминая спину. — Нам надо поспешить, Хэ… э-э… Надо поспешить, чтобы успеть к закату! Наверное, пытаться что-то высмотреть ночью идея не очень хорошая, ха-ха, ха-ха.
И обогнул Хэ Сюаня, который вышел за юношей следом и поинтересовался:
— Почему ты думаешь, что мы придём туда только ночью?
Ши Цинсюань пожал плечами.
— Я предупредил заранее, ведь это зависит только от меня.
Хэ Сюань не стал спорить и вырвался, соображая, как бы им сократить путь. Он хотел воспользоваться проверенным методом и пойти по каким-то переулкам, но Ши Цинсюань перехватил его за рукав и кивнул головой в сторону рынка.
Черновод опустил взгляд на сжимающую его ханьфу ладонь. Юноша ойкнул и сделал шаг назад.
Хэ Сюань приподнял одну бровь.
— Я вчера был здесь, — пояснил Ши Цинсюань. — Эта дорога ведёт прямо. Всяким лучше, чем те страшные переулки. И ещё немаловажно: здесь легче затеряться в толпе!
— Тебе обязательно надо теряться в толпе?
Ши Цинсюань кивнул с твёрдой уверенностью.
— Я слышал странный разговор между двумя людьми. Осторожность никогда не помешает.
Хэ Сюань прищурился.
— Да, с недавних пор я начал понимать значение этого слова, — юноша громко рассмеялся. — Ладно, пойдём, пойдём!
И двое направились вдоль рядов. Повелитель Ветров в этот раз не особо заглядывался на прилавки или продукты: он больше обращал внимание на людей.
— Здесь больше народу, чем было вчера, — вслух озвучил свою мысль Ши Цинсюань.
Хэ Сюань молча принял это во внимание.
И вдруг, словно юноша накаркал, впереди показалось особенно большое скопление людей, энергично что-то обсуждающее. Хэ Сюань остановился, окинув их мрачным взглядом, а Ши Цинсюань бегло попросил того подождать и подошёл к сборищу, стараясь быстро уловить суть разговора и узнать, что происходит.
Как оказалось, общую смуту и панику навёл здесь один человек.
— Кажется, у нас по улицам бродит злой призрак! — воскликнул он.
Народ поражённо зашептался. Смелый из толпы решился задал вопрос и продолжить дискуссию:
— А сильно злой?
И тогда другие подхватили:
— Что значит "сильно"??? Все призраки — зло!
— Сожрал кого небось???
— А у меня как раз курица вчера пропала!
— А у меня случилось горе похуже: корова сдохла!
— Мамочки...
— Как так можно...
В толпу внезапно ворвался какой-то мужчина и схватил зачинщика за ворот рубахи:
— Неужели ты тоже видел этого призрака???
— Эй, что значит «тоже»?! Вы верите в эти бредни?! — сзади к нему тут же подобрался скептик.
— Да вчера прямо перед глазами в переулке промелькнул!
— Ой, что же делать... — вздохнул тот, кто недавно обращался к мамочке..
Ши Цинсюань удивлённо приподнял брови и вернулся к Хэ Сюаню, воодушевлённо вещая:
— Призрак в городе объявился, ночью его видели. Я думаю, с этим делом стоит разобраться!
Демон его интереса не разделил и проворчал:
— Ещё чего не хватало. Пойдём.
Ши Цинсюань растерянно похлопал ресницами, но решил не огорчаться.
«Считай, время сэкономил», — заключил он и отправился в путь.