Штиль

Слэш
В процессе
R
Штиль
Alira Iwasaki
бета
hilarian
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Хэ Сюань вовсе не жалел, нет — это чувство сроду было ему не свойственным: сколько бы он ошибок ни совершил, даже что-то похожее не тревожило его сердце. Но после тех событий на душе что-то отвратно скребло, доводило практически до тошноты, и особенно это чувство усиливалось тогда, когда на глазах снова маячил он: весёлый, радостный, вечно смеющийся, будто бы в его жизни совсем ничего не произошло. И Хэ Сюань бы со временем это забыл, отпустил, честно, если бы не судьба, желающая повториться.
Примечания
Люблю их 🤧 Долго шла к этой работе и успела потратить много нервных клеток из-за сюжета, ха-ха. Пока буду совершенствовать свой писательский навык с помощью таких миди. Очень надеюсь, что вам понравится конечный итог. Приятного чтения! / Посылаю много лучей любви и говорю отдельное спасибо моей замечательной бете, UwU. Ты меня очень выручаешь! / / И, кстати, меня очень мотивируют отзывы :D /
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 4

Этой ночью Ши Цинсюань плохо спал. Причина казалась ему непонятной, или он лишь хотел считать её таковой: юноша слишком устал, чтобы стараться в чём-то разобраться. Было слишком сложно, а ситуация, к тому же, требовала особо тщательного подхода и большого количества времени. Хотелось забыть. Прекратить думать. В конце концов, вести себя, как обычно. И желательно не поднимать больную тему. Ши Цинсюань лежал и смотрел в потолок, словно пытался найти написанные там ответы на все вопросы. Мрак сменился предрассветным сумраком, солнечные лучи проникли через маленькое и единственное окно в комнате, и юноша заметил вверху тревожные трещины. Они не сплетались в один общий рисунок, не были разнообразными, не являли собой даже какие-то картины: ему повсюду виделись обычные линии или... гигантские волны. Юноша закрыл глаза и согнал наваждение. Расслабиться получилось с трудом, но благодаря этому он смог ненадолго задремать и проснулся уже через некоторое время. Повелитель Ветров потёр глаза, осторожно потянулся, размял затёкшие мышцы и встал. Звучно шаркая повреждённой ногой, он добрался до единственного в комнате источника света и просунул в него голову. Ши Цинсюань наклонился и прищурился, отмечая, что с этой стороны замка побережья было не видать. Даже то озеро, через которое в прошлый раз на территорию острова проникли небожители, находилось вне поле зрения. Разочарованно вздохнув, Повелитель Ветров потрусил головой и отпрянул от каменной рамы, развернувшись. Он чуть не подпрыгнул на месте, когда перед собой увидел всё те же тёмные одеяния с серебристой вышивкой. — Спрыгнешь — сломаешь ноги, — невзначай предупредил Хэ Сюань, но двери за собой не закрыл. Он развернулся, вытряхнул из рукава некий предмет, который юноша рассмотреть не успел, и поскрёб стену — видимо, проверял, останется там след или нет. — Я не собирался прыгать, — ответил Ши Цинсюань, пристально наблюдая за действиями демона. Хэ Сюань ненадолго повернул голову в его сторону и недобро прищурился. — На будущее, — многозначительно ответил он. Юноша сглотнул и не стал уточнять, о каком таком «будущем» идёт речь. Ему совсем не хотелось думать о том, что он когда-то окажется здесь ещё раз. Тем временем Хэ Сюань придирчиво окинул взглядом предмет и, удовлетворённо чему-то кивнув, отступил от входа. — Иди в соседнюю комнату, — скомандовал он. — И вымойся. Внутри Ши Цинсюаня что-то дрогнуло. Он отпустил нервный смешок и невольно соприкоснулся пальцами обеих рук. — Я ведь не могу отказаться, да..? — Не можешь, — подтвердил демон. — От тебя несёт, как от помойки. Надежда в глазах Ши Цинсюаня оборвалась так же стремительно, как и появилась, и он не стал противиться, поблагодарив небеса за то, что демон сказал ему сделать это именно сегодня. — У тебя есть четверть часа. И Повелитель Ветров поспешил в другую комнату. *** — Не стоило. Ши Цинсюань смущённо теребил рукав простого чистого ханьфу, чувствуя себя не в своей тарелке. — Правда, не стоило. Он виноватым взглядом окинул Хэ Сюаня, но тот увлечённо занимался своим делом. — Считай это всё платой, — коротко объяснил демон. — Тогда ты попал под горячую руку. Ши Цинсюаню стало ещё хуже. — Всё равно это слишком много, — возразил он. — И я.. заслужил. Слова застряли в горле. Черновод замер, но лишь на мгновение, и будничным тоном отозвался: — В таком случае должен будешь уже ты. Хэ Сюань начертил идеально ровный круг (насколько это возможно сделать рукой), при взгляде на который можно было только ахнуть, и заполнил его разного рода символами. — Особых пожеланий нет, так? — запоздало уточнил демон. Щи Цинсюань, не имя особого выбора, согласился: — Да, да. Мне только в столицу, а там я уже сам как-то разберусь. Юношу не покидало ощущение, что всё происходило быстро, странно и в суматохе, без лишних слов, словно Хэ Сюань пытался как можно скорее отправить его подальше от этого места. — И не спеши убегать, — предупредил Черновод, на что получил вопросительный взгляд. — Есть одно дело. — А вы не могли… — Нет, — прервал Хэ Сюань. Его янтарные глаза сверкнули. «…решить его здесь», — Ши Цинсюань мысленно закончил своё предложение. Хэ Сюань справился с печатью быстро и качественно — не зря его, а если быть точнее, «Повелителя Земли», когда-то называли человеком, знающим в этом толк. Ши Цинсюань некоторое время задумчиво сверлил взглядом нарисованное, будто о чём-то размышляя. В конце концов, он не сдержался и произнёс: — Всё-таки вы хорошо над этим попрактиковались, — и этой фразой неосознанно попал прямо в точку. Хэ Сюань сделал безучастный вид (Ши Цинсюаню необязательно знать, что чаще всего именно из-за него Черноводу приходилось применять этот способ перемещения и «практиковаться») и отошёл от двери. — Ты первый. Повелитель Ветров неуверенно кивнул и бросил косой взгляд на Хэ Сюаня. Последний заметил это и произнёс: — Можешь не бояться. Даже для еды ты слишком жалок. Ши Цинсюаня внутренне передёрнуло от такой реплики. «Хозяин Чёрных вод сегодня бросается слишком странными и пугающими фразами», — сделал вывод он, решив поберечь себя и выйти за порог. В конечном итоге Ши Цинсюань неуклюже подался вперёд и чудом не прорыл носом землю, успев схватиться рукой за деревянную балку. Костяшки пальцев побелели от напряжения, и ладони больно прочесали поверхность. Юноша выпрямился и скривился: ссадины жгло, но заноз, к счастью, не было. Он помотал головой, переключаясь на нечто более важное, и осмотрелся по сторонам, отмечая, что находится в здании. Взгляду предстали старые обшарпанные стены, углы которых давно покрылись плесенью и различного рода пятнами, куча мусора и хлама на земле, пыльный столик с отсутствующей ножкой, смутно напоминавший стол для подношений. Храмов на территории Чёрных Вод не было. Ши Цинсюань, хоть и хотел облегчённо вздохнуть, делать этого не спешил: он подкрался к двери и потянулся к ручке. Сердце тревожно забилось в грудной клетке. В этот момент дверь внезапно распахнулась, а Повелитель Ветров успел отскочить в сторону и снова вцепиться в бедную балку. Хэ Сюань, ступивший за порог, окинул Ши Цинсюаня странным взглядом. Юноша прокашлялся, понадеявшись, что его всё-таки не съедят, и неловко приблизился к демону. Хэ Сюань быстрым движением закрыл-открыл дверь и вышел на улицу, бросив загадочную фразу: — Идём. Ши Цинсюань спохватился и стал догонять его настолько быстро, насколько ему позволила нога. Повелитель Ветров хотел уже задать банальный, но крайне важный вопрос, чтобы узнать, в какое место им предстоит отправиться, но успел только открыть рот: — А-, — и с таким же успехом его закрыть, столкнувшись с последующей фразой: — Без лишних вопросов. Ши Цинсюань слепо следовал за своим проводником и всю дорогу молчал, озираясь по сторонам. В этой части города он был всего несколько раз, и то мимоходом, поэтому не потрудился запомнить что-то существенное, постоянно держа мысль в голове, что вряд ли какая-то нужда приведёт его в эти мирские закоулки. И, да, он ошибался. Всё-таки привела. Улица сменялась улицей, дом петлял за домом, и Ши Цинсюань печально понимал, насколько долго ему придётся идти к своему пристанищу в другом конце города. Он искреннее надеялся, что успеет явиться туда раньше позднего вечера. Не прошло и больше четверти часа, как дорога привела к достаточно маленькой и невзрачной постройке, вывеска которой была скошена набок и несколько поцарапана. Фонарики, прикреплённые к двум балкам, медленно покачивались на ветру, и казалось, будто нарисованные на них старожилы-драконы были живыми. Ши Цинсюань озадачился увиденным, и какое-то смутное воспоминание мелькнуло у него в голове, но значение он этому не придал — вместо этого прошествовал внутрь вслед за Черноводом. Хэ Сюань занял самое далёкое место в углу около маленького ажурного окошка. Ши Цинсюань не мог это не заметить, хохотнув в кулак. Своим привычкам демон не изменял. — Это здесь у вас есть дело ко мне? Ши Цинсюань уместился напротив Черновода. — Что же ещё. В этот момент к их столику подошёл человек в простых, но красивых одеждах и поприветствовал их. — Что угодно этим молодым господам? — спросил он. Ши Цинсюань промолчал. — Цзяоцзы, — среагировал Хэ Сюань, — и лапшу. Любую. Не острую. Человек поклонился и удалился. В этот момент Повелитель Ветров наконец осмотрел помещение, которое оказалось намного приятнее той картины, что они видели на улице. Интерьер был простым и классическим, в расстановке поддерживался порядок, вокруг — свежесть и чистота. Персонал отличался немногословностью, но взгляд их лучился преимущественно дружелюбием. Прекрасная атмосфера. — Это место мне смутно что-то напоминает, — сказал Ши Цинсюань и перевёл взгляд на демона. — Мы когда-то его посещали? — Возможно, — ответил Хэ Сюань и больше ничего не добавил. Ши Цинсюань тоже бросил затею погружаться в воспоминания. Еду пришлось ждать недолго, и на этот раз к ним явился уже другой человек, улыбаясь во все тридцать два. Ши Цинсюань просиял и отразил такую же эмоцию, постаравшись отбросить мысль о том, что его хотят здесь отравить. Человек энергично поставил одну тарелку напротив демона, а вторую — напротив юноши. Ши Цинсюань поднял брови. — Мне? — По-твоему, здесь есть кто-то ещё? — Хэ Сюань отправил первый пельмень себе в рот. — Э-э, эхе, — Ши Цинсюань слегка отодвинул от себя миску и посмеялся. — Спасибо, но я не голоден. Хэ Сюань на эту реплику отреагировал очень недовольным взглядом. — Ты будешь должен мне вдвойне. — Но, молодой господин Хэ, вы же можете взять мою порцию… — Захлопнись, — грубо отрезал он. — И не порть мне аппетит своими глупыми обращениями. Хэ Сюань проворчал себе под нос что-то ещё и продолжил поглощать пельмени. Не прошло и пары дней, как из-за абсолютно дурацкого «выканья» его терпение лопнуло. Ши Цинсюань же сдался и притянул к себе миску обратно, взяв в руки палочки. Он, конечно, удивился высказыванию Хэ Сюаня, но виду не подал. Однако сейчас его съедали противоречия и размышления. А как обращаться-то? «Хэ Сюань? Сюань? А-Сюань? — от последнего Ши Цинсюань сам едва ли не подавился. — Хэ-сюн?», — и этот вариант он сейчас не мог позволить себе произнести. Лучше спросить. — Тогда как мне к в… тебе обращаться? За вопросом последовал короткий ответ, который окончательно поставил юношу в тупик: — Без разницы. Лучше Ши Цинсюань вообще не будет обращаться к Хэ Сюаню. Да, так точно правильно. Повелитель Ветров пробормотал что-то себе под нос, запихнул лапшу в рот и чуть не обжёгся, поскольку та оказалась слишком горячей. Он неловко посмеялся и подул на неё, после чего уже смог распробовать вкус. — М-м, это достаточно... я бы даже сказал, что вкусно, — закивал он головой. — Хотя тут и нет моих любимых специй. Хэ Сюань воспринял эти слова как само собой разумеющееся и закинул ещё несколько клецек в рот, следом поморщившись и отодвинув от себя тарелку, ощущая, как неприятный ком встаёт в горле. Ши Цинсюань скоро справился со своей порцией и выпрямился, отложив палочки в сторону. Тогда Хэ Сюань перешёл к делу. — Расскажи мне, что тогда произошло. — Тогда? — Повелитель Ветров задумался. — Тогда, тогда… а-а, тогда! Если честно, я не очень хорошо всё помню, но, если в.. ты дашь мне пару минут, возможно, я скажу немного больше. И он, получив одобрение, замолчал. Хэ Сюань, пока дожидался приведения мыслей Повелителя Ветров в порядок, напряжённо смотрел в свою тарелку, а именно — на остатки еды, раздосадованный тем, что ему снова кусок в горло не лезет: невовремя пришло то самое состояние, когда от съестного он воротит нос. Так между делом заветные пару минут прошли. — Кхм... — Что, совсем память отшибло? — поинтересовался демон. — Да не то чтобы, — пожал плечами Повелитель Ветров, вырвавшись из оцепенения. — Эти моменты достаточно размыты. Помню, что мы стояли, разговаривали о какой-то ерунде, и рядом внезапно кто-то шаркнул по земле или сделал что-то подобное... но звук точно был связан с передвижением! Один мой знакомый упал, и всё. Я потерял сознание сразу за ним, все остальные — тоже. — А дальше что? — Я очнулся в каком-то сарае или в обычной пустой комнате, но там было слишком темно, чтобы что-то увидеть. Изначально нас было несколько, но двоих куда-то увели, и у меня есть предположение насчёт этого... Хэ Сюань перевёл взгляд на Ши Цинсюаня. — Я полагаю, мы все были собраны там для одной цели: нас всех требовалось отправить плавать по морю, ведь… если бы мы были нужны кому-то живыми или даже мёртвыми, разве стали бы они нас отправлять таким способом? И держать в таких кошмарных условиях! Я думаю, кто-то рассчитывал на то, что мы попадём в неприятную ситуацию в очень скором времени после отправления. Лодка визуально была никак не защищена, о другом заикаться вообще нельзя, — насупился Ши Цинсюань. — Возмутительно и... — сделал паузу, подбирая слова. — Отчасти очевидно, — помог Черновод. — Да, да. В этом проблема, — выдохнул Ши Цинсюань. — Но, может быть, это был хитрый план по отвлечению внимания? Или... нет, больше я не знаю. — Этот вариант имеет место, — согласился Хэ Сюань, хотя и не услышал то, чего ожидал. А Ши Цинсюань тем временем успел разговориться. — Я до последнего чувствовал себя козлом отпущения, — нахмурился он. — Нас не кормили и никуда не выпускали, словом — сутками взаперти держали. Чудовищно. — А ты надеялся попасть в постоялый двор? — Нет, но хотя бы что-то… — буркнул Повелитель Ветров. Он одёрнул себя и прекратил попусту болтать и жаловаться. — Так ты тоже, получается, заинтересован этим делом? — решил отвести внимание от своей осечки. — У меня есть причина важнее простого интереса, — ограничился таким ответом Хэ Сюань. Ши Цинсюань воодушевлённо закивал. — Я бы хотел собрать больше информации и, возможно, этим кому-нибудь помочь… но пока что это не так важно. Повелитель Ветров выдохнул. — Что ж, — решил подвести он итог. — Я полагаю… на этом всё? Хэ Сюань поднял на него неясный взгляд, от которого спина Ши Цинсюаня покрылась мурашками. Демон ответил одно короткое: — Нет. Юноша почему-то не удивился. — Ладно, ладно, я полагал, что этого будет мало. Но что ещё от меня требуется? Ши Цинсюань ожидающе уставился на Черновода. — Покажи мне то место, — Хэ Сюань встал с места. — Завтра. После этого будешь свободен. — Тогда я не буду уходить далеко, — Ши Цинсюань задумчиво почесал нос. — О, ещё лучше — на ночь останусь в том храме! Давай тогда в это же время? Я точно буду на ногах. Он тоже поднялся с места, когда получил чужое согласие. — Тогда... ещё свидимся, — сказал Ши Цинсюань и поторопился покинуть заведение. На лице Хэ Сюаня залегла тень. Он уже не знал, чего от себя ожидать. *** Этот край столицы мало чем отличался от того, в котором предпочитал находиться Ши Цинсюань. Сходства можно было перечислять долго, но одно единственное из них юноша выделил для себя почти сразу: храмов здесь было так же мало. В основном люди поклонялись здешним божествам или божествам популярным (если можно так выразиться), и то среди бедняков и разбойников находилось мало достойных верующих, молящихся по-настоящему. Ши Цинсюань встретил много заброшенных и разрушенных храмов, пока скитался по улицам в поисках места для ночлега. Точнее, привычного места для ночлега. Но храма Ветров и Вод юноша так и не увидел. Его план с треском провалился. Тогда Ши Цинсюань решил не продолжать это бессмысленное занятие и пойти на местный рынок, чтобы скоротать время там. Он подолгу задерживался около прилавков со всякими безделушками и украшениями (даже если те были откровенно плохи) и с особенной нежностью разглядывал заколки и гребни, вспоминая о том, как много таких вещей было у него раньше. Но больше остального его интересовали разве что только арбузы, слишком редкие и дорогие для подобных мест. И, так как он даже к ним подходил, не раз и не два, торговец подумал, что его ягоды хотят украсть, и кинул в Ши Цинсюаня кочан от капусты и какой-то кабачок, угодив прямо в голову. Всё последующее время юноша старался выменять этот кабачок и кочан на что-то более ценное, но летящая вслед ругань убивала весь энтузиазм. Горестно сетуя на ситуацию, Ши Цинсюань от скуки поплёлся обратно в храм, собираясь там расчистить для себя место. И только он миновал самый первый ряд прилавков, как увидел впереди двух подозрительных по одежде человек, о чём-то препирающихся. — Не ворчи. — Сам не ворчи. — Я таким не занимаюсь. — Занимаешься. — Да ладно тебе! — Агх-х, — промычал юноша, упираясь руками в бока. — Не верится, что мы согласились отправиться в такую глушь..! Я имел определённые надежды на столицу... А вообще, зачем это всё? — Кто его знает, — пожал плечами парень постарше. — Но будь позитивнее, мы можем здесь повеселиться. — Ты хотел сказать «повеситься»? — Генерал обещал хорошо отблагодарить нас, если мы справимся с работой, — парень похлопал второго по плечу. — Пойдём найдём здесь постоялый двор. — Разве здесь есть что-то приличное?! — Вот сейчас и выясним. Парень взял младшего за рукав и потянул назад. — Да ты издеваешься… — пробормотал тот. — Не жалуйся слишком много, шиди, — весело прогудел первый. — Хуже досталось тем, кто пошёл на центр. — Почему это? — Территория больше, — с видом знатока пояснил старший. — Если что-то станет ясно — сюда явится он сам! Младший усмехнулся. — Сам недавно говорил, что к важным персонам надо обращаться уважительно. — Конечно, надо, — согласился старший. — Но этим можно пренебречь, когда они отсутствуют. Ты же всё равно никому не расскажешь, верно? Его шиди промолчал. — Эй, не расскажешь же??? И, в шуточной манере ссорясь и препираясь, эти двое успешно миновали прилавок, за которым прятался задумчивый Ши Цинсюань. За это ему, конечно, снова прилетело по бедной головушке, но он ни капли не расстроился и побрёл к храму, бормоча что-то себе под нос. Там он немного прибрался, смахнув пыль дряблым веником, который валялся неподалёку (листьев на нём практически не осталось), и притащил с порога соседнего заброшенного дома ненужную тряпку, постелив её на пол. В этот раз он заснул мгновенно. *** Хэ Сюань ни в коем случае не раздумывал над своими словами и действиями. Не в этот раз. Он час или два позлился, больше для приличия, чем для себя, подумал о том, что это всё равно ничего не изменит, а в остальное время просто бродил туда-сюда по берегу. Демон половину ночи наблюдал за скалами (будто они были очень интересными) и за своими костяными драконами, которые плескались в многих метрах от берега, не решаясь приближаться к хозяину, исходил всю землю вдоль и поперёк, а во второй половине вернулся в замок, но даже так не знал, куда себя деть и чем заняться. Хэ Сюань вытряхнул из рукава все вещи, которые там находились, чтобы избавиться от балласта и взять только нужное, но его взгляд внезапно наткнулся на веер. Простой, классический, одноцветный, но всё равно приятный и... чёрт, такой знакомый. А ещё целый. Демон не стал тратить время на пустые разглядывания, вернул веер обратно и нарисовал печать. Всё оставшееся время он просто ждал пробуждения Ши Цинсюаня, блуждая по улицам и пугая этим бодрствующих людей. Ближе к рассвету Хэ Сюань открыл дверь храма, от скуки возвратившись, и вошёл внутрь, с удивлением застав ещё сонного Ши Цинсюаня за перебиранием каких-то предметов. — А? — юноша обернулся, осоловело похлопав глазами. — Хэ-сюн? Черновод замер в проёме. Лицо Ши Цинсюаня вытянулось. — О, э, хе-хе, — он глупо посмеялся. — Сейчас слишком рано... — стал судорожно соображать, что бы ещё сказать. — Получается, ты не спал сегодня, да? Жаль, сон очень важен! — и отвернулся, начав с ещё большим рвением заниматься своим делом. «Как он может спать, если ему не надо спать???» — Повелитель Ветров в панике чуть не разломил палку пополам. Хэ Сюань решил это просто не комментировать. — Раз ты уже проснулся, тогда пойдём раньше, — сделал вывод он и подошёл к юноше. — Что ты там делаешь? — Хочу заточить палку, — Ши Цинсюань дрожащими руками вертел ветку в руках. — Тогда я смогу счистить грязь с вот этого кочана, — указал пальцем на капусту, — и потом съесть его. — Всё настолько плохо? — Всё настолько хорошо, — возразил Повелитель Ветров. — У меня есть много палок, так что я планировал управиться как раз к назначенному времени, если не раньше. — Кочан можно помыть в реке. — Да, ведь сейчас это представляется возможным, — улыбнулся. — Тогда идём. Ши Цинсюань прихватил с собой кочан, кабачок и почти убитый веник. — Тебе нужен этот хлам? — спросил Хэ Сюань, уставившись на юношу. — Пригодится. Демон фыркнул. — Что ж, для того, чтобы попасть в точку назначения, нам придётся дойти до другого конца столицы, — сменил тему Ши Цинсюань, потягиваясь и разминая спину. — Нам надо поспешить, Хэ… э-э… Надо поспешить, чтобы успеть к закату! Наверное, пытаться что-то высмотреть ночью идея не очень хорошая, ха-ха, ха-ха. И обогнул Хэ Сюаня, который вышел за юношей следом и поинтересовался: — Почему ты думаешь, что мы придём туда только ночью? Ши Цинсюань пожал плечами. — Я предупредил заранее, ведь это зависит только от меня. Хэ Сюань не стал спорить и вырвался, соображая, как бы им сократить путь. Он хотел воспользоваться проверенным методом и пойти по каким-то переулкам, но Ши Цинсюань перехватил его за рукав и кивнул головой в сторону рынка. Черновод опустил взгляд на сжимающую его ханьфу ладонь. Юноша ойкнул и сделал шаг назад. Хэ Сюань приподнял одну бровь. — Я вчера был здесь, — пояснил Ши Цинсюань. — Эта дорога ведёт прямо. Всяким лучше, чем те страшные переулки. И ещё немаловажно: здесь легче затеряться в толпе! — Тебе обязательно надо теряться в толпе? Ши Цинсюань кивнул с твёрдой уверенностью. — Я слышал странный разговор между двумя людьми. Осторожность никогда не помешает. Хэ Сюань прищурился. — Да, с недавних пор я начал понимать значение этого слова, — юноша громко рассмеялся. — Ладно, пойдём, пойдём! И двое направились вдоль рядов. Повелитель Ветров в этот раз не особо заглядывался на прилавки или продукты: он больше обращал внимание на людей. — Здесь больше народу, чем было вчера, — вслух озвучил свою мысль Ши Цинсюань. Хэ Сюань молча принял это во внимание. И вдруг, словно юноша накаркал, впереди показалось особенно большое скопление людей, энергично что-то обсуждающее. Хэ Сюань остановился, окинув их мрачным взглядом, а Ши Цинсюань бегло попросил того подождать и подошёл к сборищу, стараясь быстро уловить суть разговора и узнать, что происходит. Как оказалось, общую смуту и панику навёл здесь один человек. — Кажется, у нас по улицам бродит злой призрак! — воскликнул он. Народ поражённо зашептался. Смелый из толпы решился задал вопрос и продолжить дискуссию: — А сильно злой? И тогда другие подхватили: — Что значит "сильно"??? Все призраки — зло! — Сожрал кого небось??? — А у меня как раз курица вчера пропала! — А у меня случилось горе похуже: корова сдохла! — Мамочки... — Как так можно... В толпу внезапно ворвался какой-то мужчина и схватил зачинщика за ворот рубахи: — Неужели ты тоже видел этого призрака??? — Эй, что значит «тоже»?! Вы верите в эти бредни?! — сзади к нему тут же подобрался скептик. — Да вчера прямо перед глазами в переулке промелькнул! — Ой, что же делать... — вздохнул тот, кто недавно обращался к мамочке.. Ши Цинсюань удивлённо приподнял брови и вернулся к Хэ Сюаню, воодушевлённо вещая: — Призрак в городе объявился, ночью его видели. Я думаю, с этим делом стоит разобраться! Демон его интереса не разделил и проворчал: — Ещё чего не хватало. Пойдём. Ши Цинсюань растерянно похлопал ресницами, но решил не огорчаться. «Считай, время сэкономил», — заключил он и отправился в путь.
Вперед