Abram Isn't Dead

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Abram Isn't Dead
Армян Армен
переводчик
Blink_fox
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Ты всегда говорил мне, что не сбежишь. Ты обещал, ты знаешь; говорил мне, что тебе надоело бегать, что ты собираешься остаться. Но однажды я пришёл домой, а тебя не было. Твои вещи были собраны. Твоя дурацкая сумка, которую я почему-то разрешил тебе оставить, исчезла – я знал, что должен был сжечь ее. «Не ищи», - сказал ты. Да пошёл ты. Ты не можешь выбирать за меня. Я ищу, Абрам. И я не остановлюсь, пока не найду тебя.
Примечания
AU "Alice Isn't Dead", в которой Абрам бежит, а Эндрю отказывается его отпускать. Помощь переводчику (буду благодарна каждой копеечке💗): VISA 4441114461788745
Посвящение
Лисятам, которе это читают
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 22: Окружение

[радио включается]

[Эндрю:]

Шоссе в нескольких милях позади. Земля здесь ровная до самого горизонта. Ничего, кроме пыли и грязи, насколько можно видеть. Здесь, посреди этой глуши, стоит единственный трейлер Airstream.

[Нил:]

Мы находимся достаточно далеко от границы, чтобы кто бы или что бы там ни жило, его не так сильно донимали бы «шакалы».

Я сомневаюсь, что кто-то здесь проезжает, если только он не заблудился или не ищет дорогу в ту сторону.

[Эндрю:]

Западный Техас не очень-то любит такие понятия, как «жарко» и «одиноко». Это земля, слишком враждебная для жизни.

[Нил:]

И все же, вот мы здесь, и вот этот Airstream, единственное, что ослепляет тебя на многие мили, как бриллиант на грунтовой дороге в никуда. Кого бы или что бы мы ни искали?

Они там.

[Эндрю:]

Потому что на этих дорогах есть оракулы.

[Нил:]

[пауза]

Мы надеемся.

Абрам не умер.

Часть III.

Глава II: Окружение.

[радио включается]

[помехи]

[Нил, поет не в такт:]

Чтобы оттащить меня от тебя, нужно очень многое!

Сто человек или больше ничего не смогут сделать!

Я благословляю дожди в Аааафрике!

Потребуется время, чтобы сделать то, чего у нас никогда не было!

[Эндрю:]

Я собираюсь вытолкнуть тебя из кабины…

[Нил, поет громче:]

… ПОНАДОБИТСЯ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ТО, ЧТО МЫ НИКОГДА НЕ…

[радио выключается]

В путешествиях Эндрю и Нила снова и снова всплывало одно имя. Пальметто. Они почти ничего не знали о них, кроме того, что они выступали против «Фокс Шиппинг» и Мясников. Поэтому, чтобы найти больше информации, они сделали то, что сделал бы каждый. Погуглили. Как и следовало ожидать, ничего особенного. Тогда они сделали то, что должно делать большее количество людей, и обратились к библиотекарю. Милая женщина по имени Эбби из Талсы. Она просмотрела каталог, нашла ссылки в исторических текстах. И пока существовала Америка как понятие, на периферии упоминались и Пальметто, и Мясники. Хотя найти их было совсем другим делом. Эндрю привез Нила в бухту в штате Делавэр, где когда-то находилась фабрика. Завод назывался «Пальметто», и они никак не могли заставить целую фабрику исчезнуть. За исключением того, что, по-видимому, они могли. Отсек был пуст. Не было никаких признаков того, что здесь находилось какое-то строение. Эндрю перепроверил маршрут, убедился, что находится на нужном участке побережья. Но все было логично. Здесь никак не могло быть завода. Кто строит завод на песке, простирающемся в море? Вот только Эндрю помнил это. Эндрю помнил Пальметто. Помнил Сета. Так куда же он делся?

[радио включается]

[Эндрю:]

Быть хорошим в дальних путешествиях означает превратить себя как можно больше в груз. Чем больше ты можешь стать похожим, скажем, на картонную коробку, тем лучше ты выдерживаешь километры.

Картонной коробке не нужно писать. Картонной коробке не нужно разминать ноги. Картонная коробка только сидит и транспортируется.

Именно так человек становится хорошим помощником в длительных дорожных поездках. Они сидят и едут. Они принимают мир таким, каким он приходит. Дорожное путешествие часто рассматривается как упражнение в свободе, но его эффект на человека — это умиротворяющая неподвижность.

[Нил:]

Я был воспитан на дальних путешествиях.

В основном это были воспоминания о страхе и тревоге. О том, как становишься грузом, который нужно перевозить.

«Говорите, когда с вами говорят», как говорится. «Детей надо видеть, а не слышать».

Только в этой поездке детей тоже не следовало видеть.

Это отрывает тебя от самого себя. Есть еще одна поговорка.

«Куда пойдешь, там и окажешься».

И это правда, нет такого места назначения, куда бы не последовали твои собственные недостатки.

Но я думаю, что эта поговорка упускает другое клише: «Дело не в пункте назначения, а в путешествии».

Потому что, хотя это вы покидаете место, и вы прибываете в место, это не обязательно вы между ними.

Ты, который сидит на дороге, — это другой Ты. Тот, чей выбор сузился до того, на каком съезде остановиться, какую музыку слушать следующие 100 миль, в каком мотеле или на углу шоссе ты будешь спать.

Это одновременно и освобождает, и пугает, когда тебя забирают из самого себя и заменяют этой версией дороги. Иногда, чем меньше у нас возможностей, тем более свободными и, одновременно, запертыми мы себя чувствуем.

[Эндрю:]

Это постоянное дорожное путешествие изменило то, как движется время.

Раньше полтора часа в пути казались значительными. Не то чтобы это было очень долго, поскольку мы с Нилом регулярно ездили по выходным, просто проезжая километры и километры. Но это чувствовалось… как будто прошло время. Как будто была начальная точка и конечная точка. Часы шли с той скоростью, с которой они обычно идут.

Теперь, однако, шесть или семь часов ощущаются как один. Как будто ты сел в машину, поехал, а через десять минут вышел за сотни миль от того места, где был.

Я понял, что все, что нужно, — это сидеть и существовать.

Существуй достаточно долго, и все пройдет.

[радио выключается]

Они слышали это снова и снова, нашептываемое людьми, выпивающими по три рюмки в придорожных барах и погребенное в сносках рецензируемых статей. Оракулы. На этих дорогах есть оракулы, говорили они. Единственное соответствие, которое они смогли найти, было следующим: Там, где наблюдалась активность Пальметто, оракул не отставал. Посланники, предположил Эндрю. Некое физическое воплощение корпорации. Кем бы они ни были, Эндрю и Нил были полны решимости выследить одного из них. Говорили, что они живут в придорожных местах. В туалетах на заправках, на пригородных парковках и за франшизами фастфуда на шоссе. Они пустили слух через подпольную сеть Нила: они искали оракула. Они прошли по всем местам, где Эндрю и Робин встретили Кевина и Ваймака и их странствующий ресторан. Тот назывался «Пальметто». Места, однако, были по-прежнему пусты. Стулья, сложенные на пыльных столах, тонкая дымка заброшенности, разбросанная по всему пространству. Эндрю провел пальцами по стеклу в последнем месте, которое они нашли. Оно было холодным, и на его руке остался тонкий слой грязи, покрывший пальцы.

[радио включается]

[Нил:]

Мы так и не поговорили о том, почему я ушел.

Я не знаю, как рассказать ему эту историю, не открывая рану заново. Поэтому мы говорим о других вещах.

Иногда мы просто не разговариваем вообще.

[радио выключается]

[радио включается]

[Эндрю:]

В конце концов, он мне расскажет. Он всегда рассказывает.

Для беглеца он удивительно плохо хранит секреты.

Но пока он мне не скажет, у меня есть, чем заняться.

Он здесь, и пока этого достаточно.

[радио выключается]

Новости пришли быстрее, чем ожидал Эндрю. Им сообщили, что источником может быть Робин, что, по словам Нила, было для него новостью, поскольку пять месяцев назад никто по имени Робин не имел отношения к его контактам. Эндрю был поражен тем, как быстро она влилась в коллектив. Нилу позвонила Эллисон из Нью-Йорка. — Не могу обещать, что это от Робин, — сказала она, хотя тон ее голоса говорил о том, что она действительно обещала. — Вы же знаете, насколько ненадежной может быть информация, полученная в игре «Телефон». Ее голос изменился, и Эндрю увидел, как лицо Нила исказилось в нечто похожее на печаль. — Будь осторожен, парень. Если ты идешь по тому же пути, что и Робин, и делаешь то, о чем я думаю, то будь осторожен. Ты знаешь, что Мэтт убьет тебя, если ты умрешь. — Я в порядке, — сказал Нил, и Эллисон издала смешок на другом конце линии. — Ты только что выиграл для меня тридцать баксов, детка, — сказала она. — Я всегда могу на тебя рассчитывать. Они обсудили риски, связанные с поездкой, но они мало что могли с ними поделать. И вот они поехали в Техас.

[радио включается]

[Эндрю:]

Один аспект дорожных поездок сильно изменился за эти годы.

Раньше, если вы видели на обочине дороги какое-то сомнительное место, вы должны были либо остановиться, чтобы исследовать его самостоятельно, либо продолжать ехать. Хотели ли вы рисковать пищевым отравлением в какой-нибудь забегаловке в захолустном городке? Или это было бы лучшее, что вы когда-либо ели, но только для того, чтобы потеряться в памяти и на шоссе, и никогда больше не быть найденным?

Сейчас, однако, вы можете найти в Интернете отзывы буквально о чем угодно.

Вы можете увидеть фотографии еды. Прочитать о том, как другие общались с персоналом. То, что выглядит как забегаловка в захолустном городке, оказывается легендарным заведением, ради которого некоторые люди едут за три штата, чтобы попробовать.

В закоулках этих дорог прячется множество вещей. Все, что вам нужно сделать, это поискать их.

[радио выключается]

Эндрю позвонил Рене возле стоянки грузовиков на техасском шоссе. — Привет, Эндрю, — ответила она, и Эндрю сдержал вздох облегчения, которое пришло, когда он услышал ее голос. — Надеюсь, у тебя все в порядке? — Конечно, в порядке, — ответил он и практически услышал ее улыбку на другом конце линии. — Надеюсь, что и у тебя тоже. — Здесь все спокойно, — подтвердила она. — Ничего необычного. — Я надеюсь на это, — сказал он. — У меня есть информация, которая может заинтересовать Стефани. Рене хмыкнула. — -то я сама берусь за этот проект, — сказала она. Эндрю поднял бровь. — Я знаю, как ты сейчас на меня смотришь, Эндрю, и это ничего не изменит. — Это не то, во что я хочу тебя вовлечь. — А Стефани в качестве жертвы — это нормально? — Это не то, что я сказал. — Но это то, что ты имел в виду. В трубке стало тихо. Он знал, что она не держит на него зла, но от этого ему не стало легче. — Я просто хочу сказать, что если это Стефани, то у нее нет связей ни со мной, ни с Нилом. Ее будет труднее отследить, чем тебя. — Со всей мощью, которая есть в их распоряжении, могу сказать, что уровень безопасности не будет отличаться. Эндрю снова замолчал. — Что ты собрал для меня сегодня? — спросила Рене. Эндрю вздохнул и начал свой отчет.

[радио включается]

[Эндрю:]

Шоссе в нескольких милях позади. Земля здесь ровная до самого горизонта. Ничего, кроме пыли и грязи, насколько можно видеть. Здесь, посреди этой глуши, стоит единственный трейлер Airstream.

Здесь ждет наш оракул.

[Нил:]

С одной стороны, мне кажется нелепым, что оракул будет жить в Airstream. Но с другой стороны, я не могу придумать более подходящего места для оракула. Я восхищаюсь их вкусом.

[радио выключается]

Они оставили грузовик. Он не был предназначен для бездорожья. Эндрю думал пойти пешком, но Нил отметил, что, хотя температура в это время была пригодной для ходьбы, к середине дня она уже не будет такой. Поэтому пришлось арендовать полноприводную машину. Прежде чем вылезти из машины, Нил произнес. — Я готов тебе рассказать. Эндрю приостановился, положив одну руку на ручку двери, и посмотрел на Нила ровным взглядом. — Правда, — сказал он, — сейчас? — Я не знаю, — сказал Нил. — Думаю, я просто… не могу совершить еще одну глупость, не объяснив тебе всего этого. Эндрю не двигался в течение мгновения, размышляя. Затем он опустился на свое место, скрестил руки на груди и кивнул Нилу. — Хорошо, — сказал он. — Расскажи мне. И Нил рассказал. — Эндрю… Нила прервал звук захлопывающейся двери со стороны водителя. Эндрю обошел грузовик спереди, не обращая внимания на Нила, который вылез с пассажирской стороны и побежал трусцой, чтобы не отстать. — Эндрю… Он снова прервал Нила, открыв дверь Airstream и войдя внутрь. Внутри он был отделан деревянными панелями. В одном углу стоял проигрыватель, окруженный разбросанными пластинками. Они были мокрыми и деформированными. Эндрю удивился, как они намокли в месте, где никогда не бывает дождей. Нил, похоже, думал о том же, попробовал кухонную раковину. Там не было воды. Это было неудивительно. К чему бы она могла быть прикреплена? Эндрю посмотрел за раковину на кровать. Там сидел человек в сером балахоне. Его лицо терялось в тени, но, глядя на него сейчас, Эндрю подумал, что он может подойти к этому капюшону так близко, как захочет, и никогда не увидит лица. Он медленно двинулся через трейлер, как будто столкнулся с диким животным. Он подошел к кровати и медленно сел, но оракул не шелохнулся, даже когда кровать просела, когда он сел. Над солнцем проплыло облако. Трейлер потускнел. — Мы прошли через многое, чтобы найти тебя, — сказал Эндрю. Оракул ничего не ответил. Нил выглянул через люк «Эйрстрима». На небе не было ни облачка. — Алло? — спросил Эндрю и тут же почувствовал себя немного глупо. Оракул на остановке без проблем разговаривал с ним. Что-то очень неправильное поселилось в его желудке. Он протянул руку и коснулся оракула. Оракул упал назад. Он был мертв.
Вперед