Желанная дева

Гет
Перевод
В процессе
R
Желанная дева
Yuri_no_Yatori
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Каждый раз, теряя сознание, ты просыпаешься в новом фэндоме. Ах да, герои этих фэндомов - яндэрэ. Твои яндэрэ.
Примечания
На данный момент в оригинальной работе 50 глав и она закончена. Upd от 10.02.24: Мои дорогие читатели… Я обязательно вернусь к переводу, но… Я не знаю, когда это будет. Может, через пару месяцев, а может, через год. Запал, с которым я переводила изначально, прошёл давно, и последние несколько глав я переводила уже, так сказать, по долгу службы. В любом случае, я планирую завершить этот перевод, так что не теряйте надежды, и да, спасибо вам за то, что вы остались со мной, несмотря на…подобное.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 13

— Ну что, как прошла прогулка? — спросил Киллуа, устраиваясь поудобнее на твоей кровати и осторожно пихая локтем Гона — пусть подвинется, а то развалился, как на собственной. — Да так, не очень. Хисоку вот встретила. Киллуа вздрогнул, а Гон, тихо ахнув, тут же схватил тебя за руку, заставляя посмотреть ему в глаза. — Ты в порядке?! Он ничего тебе не сделал?! — увидев, как изменился его взгляд, ты невольно улыбнулась. — Нет. Наоборот, он меня спас. Опуская часть с приставаньями и, прости господи, облизыванием, Хисока действительно не причинил тебе особого вреда. Разве что морально… Ах да, ещё царапина от карты. Но царапина уже зажила, а в твои мысли ребята не залезут, так что будет лучше оставить их в счастливом неведении. — Т/И, очень тебя прошу, постарайся больше не общаться с Хисокой! Не знаю, почему он тебя спас, но он дурной человек, и ждать от него можно только дурного! Хихикнув, ты ущипнула Гона за щёку, и он, покраснев, закрыл лицо ладонями, не позволяя тебе прикоснуться к нему ещё раз. — Ой, прости! Просто ты сейчас такой милый… — Гон прав. Остерегайся этого клоуна. Голос Киллуа был так серьёзен, что у тебя разом пропало всякое желание шутить. — Не беспокойся обо мне. Я могу себя защитить, — тихо сказала ты, и альбинос недоверчиво нахмурился. Нет, нет, он вовсе не считал тебя слабой. Просто уж больно ты радовалась встрече с Хисокой. Только что от счастья не визжала. Ну уж нет. Паршивому клоуну с волосами цвета засохшего мармелада он тебя не отдаст. Ни за что и никогда. Даже если это будет стоить ему жизни. — Мы будем защищать тебя, Т/И! Никто и никогда не посмеет причинить тебе боль! — воскликнул Гон, и Киллуа, согласно кивнув, потянулся к тумбочке рядом с кроватью — Можешь на нас рассчитывать, — вылив себе в рот последние капельки, он поставил стакан обратно и вновь повернулся к тебе… — Спасибо, конечно… Но тебе не кажется, что пить чужой сок несколько неприлично? *** — Что значит «пропала»?! Когда?! Как?! Утро юного графа Фантомхайва, конечно, не всегда бывало добрым. Но настолько отвратительным оно, кажется, ещё не было. Ты пропала. И даже Себастьян, дьявольски хороший дворецкий, не знал, куда и каким образом. — Полагаю, она покинула особняк. — Покинула?! Я предложил ей помощь, а она… Сбежала?! Какого чёрта?! Лицо Себастьяна оставалось непроницаемым, но внутренне трясся от смеха. Прекрасно зная причину твоего исчезновения, он без зазрения совести (которая по причине демонического происхождения просто-напросто отсуствовала) забавлялся истерично быстрой сменой эмоций на лице и в голосе графа. — Так… Ладно… Прикажи подать экипаж, мы едем на поиски этой тупицы! — Сию минуту, господин. Но перед этим позвольте мне задать вам один вопрос, — Себастьян еле заметно ухмыльнулся, и юный граф недоумённо поднял бровь. — Какой? — Может быть… Вы влюбились в леди Т/И? Покраснев, Сиэль побледнел и, вновь покраснев, вскочил с кресла, едва не опрокинув его. — Что за чушь?! Ей может грозить опасность, и только поэтому я отправляюсь на её поиски! Любовь здесь вовсе не при чём, и впредь не смей задавать мне таких вопросов! Поклонившись, демон выскользнул из комнаты, и Фантомхайв, закрыв глаза, опустился обратно в кресло. Влюбился… может быть… Конечно, я её люблю. Она — моя невеста, мне кажется, мои чувства к ней очевидны. Дурацкий вопрос…
Вперед