Останься со мной

Смешанная
Завершён
R
Останься со мной
Lori May
автор
Master_Igri
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда-то Мерлину пришлось выбирать между работой и Артуром, между долгом и любовью... Когда-то Мерлин бросил все, чтобы остаться с человеком, который стал ему ближе всех на свете… Долгое время прошлое не напоминало о себе, но в этой профессии не существует «бывших». И однажды Мерлину приходится вернуться…
Примечания
Текст написан в рамках феста Merlin Big Bang в 2014 году Является продолжением фика "Бар "Авалон" https://ficbook.net/readfic/11233889
Посвящение
-Wintersnow-, это тебе!
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 18

Боли не было. Солнечный свет пробивался сквозь плотно сомкнутые веки, легкий теплый ветерок лениво ерошил волосы. Кажется, он лежал на траве. Не открывая глаз, Мерлин на пробу попытался подвигать ногой, сжал пальцы в кулак. Тело слушалось беспрекословно. Последнее, что помнил Мерлин – темный бар, окончательно покинувшие его силы и Артур, удерживающий Мерлина в руках. Интересно, что произошло? Мерлин открыл глаза и уставился в распростертое над ним бескрайнее синее небо с лениво плывущими белыми шапками облаков. Провел рукой по густой траве, чувствуя поднимающееся от земли странное тепло. Мерлин позволил себе полежать еще минуту, а потом рывком сел, осматриваясь. На поляне, сплошь заросшей густой изумрудной травой, он был не один. В нескольких десятках футов от Мерлина совершенно спокойно сидел Килгарра. И дракон был не той миниатюрной копией, к которой привык Мерлин, а находился в своей истинной форме – громадный, чешуйчатый ящер с огромными и круглыми желтыми глазами, которые неотрывно следили за Мерлином. — Здравствуй, Мерлин, — пророкотал Килгарра. — Жаль, не могу сказать, что рад нашей встрече. — Я умер? — Мерлин коротко вздохнул, запустив руку в волосы. Собственно, он и так знал ответ. — Да, — спокойно подтвердил дракон. — Что это за место? — почему-то новость о собственной смерти не пугала. Наоборот, Мерлин воспринял ее со всем возможным спокойствием. — Это не «темный» мир, если ты об этом, — Килгарра взмахнул крыльями, медленно покачался, переступая с лапы на лапу, и снова уставился на Мерлина. — Это перевал, через который проходят пограничники и драконы, когда наступает их время. — А куда… Вместо ответа Килгарра указал куда-то за спину Мерлина. Мерлин обернулся и увидел мост, начинающийся у края поляны и пропадающий за ярким свечением. — Значит, мне туда, — подвел итог Мерлин. Килгарра кивнул. — А почему ты здесь? — Мерлин встал на ноги и сделал несколько шагов. Трава приятно ласкала босые ступни. Сообразив, что он почему-то без обуви, Мерлин быстро оглядел себя. Одежды на нем не было, но стесняться собственной наготы Мерлину сейчас даже в голову не пришло. — Мое время еще не наступило, — как-то безразлично ответил дракон. Мерлин остановился и вдруг, вспомнив, зло сверкнул взглядом: — Ты должен мне ответы! — Здесь ты не можешь приказывать мне, — спокойно возразил Килгарра. — Значит, я не двинусь с места, пока не узнаю то, что хочу, — упрямо сжал кулаки Мерлин. — После всего, что случилось, я имею право знать! — Возможно, ты и прав, — Килгарра наклонил голову, чтобы лучше видеть Мерлина. — Но вдруг ответы окажутся такими, что ты пожалеешь о своем желании получить их? — Мне нечего терять, — с вызовом бросил Мерлин. — Я никогда не одобрял твои методы работы, — напомнил Килгарра, вздыхая. — Из всех пограничников проблемы были только с тобой. Хорошо, спрашивай. Мерлин уселся на траву, подтянул колени к груди, обнял их руками и уставился в глаза Килгарре. — Когда я был в «темном» мире, — начал он, отчетливо выделяя каждое слово, — и вытаскивал Артура из клетки Годиара, то понял кое-что. Магия ведь всегда оставляет следы. Килгарра склонил голову набок. — Клетку никогда не взламывали изнутри. Ее вообще никто до меня не ломал. Ее просто открывали, — жестко закончил он. — Не смей отпираться, Килгарра! Только ты мог это сделать, потому что сам ее и создал. И я хочу знать, какого черта? Зачем ты выпускал тварь? — В уме и наблюдательности тебе не откажешь, — фыркнул дракон. — Фрея погибла, Артур едва не умер, пострадали ни в чем неповинные люди! Это все было частью твоей игры? — Если ты найдешь в себе силы и терпение выслушать меня, то поймешь сам, — Килгарра раздраженно хлопнул крылом по земле. — На этот раз никаких загадок, — мрачно предупредил Мерлин. Килгарра замер на несколько мгновений, а потом принялся говорить. — Когда Годиар начал изучать темную магию и собирать силы, убивая тех, кто владел хоть частичкой ее, мы не придали этому значения. В конце концов, всегда находился кто-то, кто сумел бы противостоять темному колдуну, кто смог бы победить и восстановить баланс сил. Так случилось, что Годиар был моей ответственностью. И чем сильнее он становился, тем отчетливее я понимал, что нам нужен особый маг, ибо никто другой не сумел бы справиться с колдуном. — Почему ты не убил его в самом начале, когда он не был таким сильным? — задал Мерлин вполне логичный вопрос. — Потому, Мерлин, — снисходительно прищурился дракон, — что все события должны идти своим чередом. Так вот. Присматривая за Годиаром, я искал того, кто смог бы встать на его пути. И представь себе, нашел там, где меньше всего этого ожидал. Ты был сыном пограничника, к тебе должна была перейти эта обязанность после смерти отца. Но я чувствовал, что в тебе есть еще что-то. Скрытая сила, резервы которой были поистине неисчерпаемы. Гигантское количество пороха, способного разнести все живое. Судьба поступила мудро – она сотворила огонь, способный поджечь этот порох, отдельно от тебя. — Ты не можешь без пафоса, да? — скривился Мерлин. — И моя задача усложнилась, — Килгарра снова пропустил его слова мимо ушей. — Нужно было отыскать огонь, но это было почти нереально, так как никакой магией он не обладал. — Артур, — прикрыв глаза, произнес Мерлин. — Именно, — подтвердил дракон. — Вы с Артуром были созданы друг для друга, как две стороны одной монеты. И совершенным оружием против Годиара вы могли стать только вместе. — Если Артур не обладал никакой магией, то как он мог быть… — Ты забываешь, Мерлин, что есть еще и человеческая сторона. Чувства, привязанности, настроенность друг на друга… Хотя, зачем я об этом рассказываю? Ты и сам знаешь. Теперь уже кивнул Мерлин. — Но я опоздал. Артур погиб до того, как вы встретились. И какая ирония! Он погиб по приказу Годиара! Колдун даже не представлял, какую угрозу устранил со своего пути. Ведьма предсказала, что погибель ему принесет монета. Годиар вообразил, что речь идет именно о монете, в прямом смысле этого слова. Он принялся искать ее. Так случилось, что в тот день Артур и доверенное лицо короля должны были доставить ко двору редкое сокровище – старинную монетку, стоившую целое состояние. Не буду рассказывать ее историю целиком – к делу это не относится. Скажу лишь, что король был помешан на всяких древностях… А Годиар почему-то решил, что ведьма говорила именно о ней. Возможно, он чувствовал угрозу, но не понимал, что исходит она не от монеты, а от самого Артура. Годиар нанял разбойников, те напали на Артура и его спутника. Дальнейшее ты знаешь. — Он сказал, что монетка бесполезна и не обладает никакой магией, — повторил Мерлин слова Морганы. — Да, именно так. Потому что Артур к тому моменту был уже мертв. Обнаружив это, я понял, что тебе придется вдвойне сложнее, когда наступит время вашей с Годиаром схватки. И, едва ты стал пограничником, я принялся дополнительно обучать тебя магии. Ты уже тогда был упрямым и своенравным, не желал слушать советов и наставлений. Но я все равно надеялся, что тебе хватит сил. Как оказалось, напрасно. Ваша схватка превосходила все, что земля когда-либо видела. Силы были равны, и исход боя зависел больше от счастливого случая, нежели от стратегии и расстановки сил. Ты слабел. Ты не мог одолеть его без Артура. И тогда ты поступил так, как мы заранее договорились. Я создал клетку, способную удержать Годиара, а ты заманил и запер его там. Это не решало проблему, но давало нам всем время. Я поклялся сторожить Годиара, не выпускать его из темницы. Килгарра снова хлопнул крыльями. — Человеческий век короток. Прошло много времени, прежде чем история сделала очередную попытку довести начатое до конца. Знаешь, неважно как, неважно, какими путями и способами, но конечный результат всегда такой, как предсказано заранее. А предания гласили, что победить Годиара сможешь только ты. Пришло время, и Судьба снова расставила фигуры на доске, вернула на сцену прежних актеров. Ты, Артур, Моргана, ведьма, предсказавшая Годиару гибель, Нимуэ, беззаветно преданная ему, даже Ценред – все вернулись в новую жизнь. Я ждал, пока ты вырастешь, станешь пограничником, одновременно с этим пытался разыскать Артура. Но злой рок и тут оказался первым – Артур погиб в аварии. Упускать второй шанс я не собирался. — Почему? — Драконий век долог, в отличие от человеческого. Мы живем сотни и сотни лет, а когда приходит наше время, уступаем место молодым. Мое время подходило к концу, а задача оставалась невыполненной. — И ты решил форсировать события и выпустить его? — Ты должен понять одно, Мерлин, — Килгарра сердито ударил хвостом по земле. — Клетка, созданная мною, потеряла бы свою силу с моей смертью. И тогда Годиар и сам бы спокойно выбрался, и уже никто – слышишь? Никто! – не сумел бы удержать его. Я должен был отыскать решение, и я это сделал. Артур нашел дорогу в «Авалон», и я понял, что вот он – единственный шанс. Я наблюдал за ним, пока он наблюдал за тобой. Ваша связь оказалась настолько прочной, что даже «темный» мир не сумел ее разрушить. Ты наверняка видел тень, постоянно сидящую на стуле… Мерлин кивнул. —… но никогда не спрашивал меня, кто это такой. Я вложил в голову Ценреда воспоминание из прошлого, помог ему отыскать браслет, а дальше он сам установил связь с Годиаром. И все пошло точно по плану. Мне осталось только в нужный момент открыть клетку. Годиар даже не понял, что ему помогли – жажда власти и мести была так велика, что он самонадеянно списал все на собственные силы. Когда Ценред взломал границу, а ты пытался ее закрыть, Артур выбрался. Наверняка, он и сам потом не мог себе этого объяснить. Но его вело Провидение. — Ты! — Мерлин едва не задохнулся от нахлынувшей ярости, вскочил на ноги и принялся расхаживать перед мордой дракона. — Все это время ты знал! Знал, что за тень сбежала, знал, где она находится! И делал вид, что обеспокоен, заставлял меня искать решение! Ты, как чертов кукловод, разыгрывал свой спектакль! — Я дал вам с Артуром шанс, которого вас уже дважды лишили. И поверь, Мерлин, я нарушил при этом несколько правил и заповедей стража. Вы быстро сошлись, и я счел это добрым знаком. Но равновесие пошатнулось. — И ты снова его выпустил. — «Темный» мир должен был получить тень обратно. Неважно, кого именно. — Ты рассчитывал, что я выполню свой долг и убью Артура? — Мерлин! — презрительно фыркнул Килгарра. — Разумеется, я рассчитывал, что ты поступишь с точностью до наоборот. И, как видишь, не ошибся. Как я уже сказал, «темный» мир должен был получить обратно тень. И на эту роль прекрасно подходил Ценред. В конце концов, это его судьба – умереть. — Но если бы что-то пошло не так? Ты сам говорил, что из-за нарушения равновесия объединенные силы Годиара и Ценреда были на порядок выше наших. — Как ты сам заметил, Мерлин, я правильно разыграл партию. Ты пренебрег своими обязанностями, а Артур убил Ценреда, и «темный» мир получил свою плату. «Авалон» выбрал нового пограничника, отправив тебя в отпуск. И у вас с Артуром появилось время. — Пограничники не уходят в отпуск, — заметил Мерлин. — Ты был не совсем пограничником, на тебя это правило не распространялось. — Если бар лишил меня сил за игру против правил, то почему этого не произошло с тобой? Ведь ты выпустил из клетки Годиара, то есть, нарушил долг стража границы. — Нет. Не нарушил – Годиар не перешел границу. Все, что происходит в «темном» мире, никакими правилами не регламентировано. — Ясно. Почему именно сейчас? — Ты набрался достаточно сил, ваша связь с Артуром стала настолько прочной, что ничто не в силах было ее разрушить. Мое же время истекало. И я решил, что час пробил. — Зачем было убивать Фрею? — горько спросил Мерлин. — Почему ты просто не предупредил ее? — Нужно иметь силы приносить жертвы тогда, когда это необходимо, — отрезал Килгарра. — Она была мне как сестра. — В цепочке событий, которую плетет история, ничего не должно выбиваться из общей картины. И если хотя бы одно звено окажется слабым, то порвется вся цепь. Годиар обменял жизнь Фреи на свое освобождение, я лишился поста, обставив все как собственную погибель, и теперь вынужден коротать остаток дней здесь, на перевале. «Авалон» позвал тебя обратно и подыскал нового пограничника, так как, исполнив свой долг, ты оплатил бы старые счеты. Все события происходили своим чередом. Годиар восстанавливал силы, собирался отомстить тебе. Ты же должен был понять все гораздо раньше – тем более, у тебя была провидица! И ваша схватка на заброшенном складе тоже должна была стать решающей! А вместо этого ты не только упустил Годиара, но и позволил ему ударить в свое слабое место! В Артура! — вдруг рыкнул Килгарра. — И все снова вышло из-под контроля! Да, он не убил его, но значительно подорвал твои силы и заманил тебя в ловушку, в которую ты сам с радостью кинулся! Зачем, ЗАЧЕМ ты отправился в «темный» мир? Тебе повезло, что ты не просто нашел Артура и сумел его вызволить, но и смог отыскать дорогу обратно! Это просто немыслимо, Мерлин! Ты сам добровольно отдал «темному» миру свою магию, оставшись беззащитным перед Годиаром. — Я спас Артура и сумел победить! — рявкнул в ответ Мерлин. — И не тебе меня судить, старая ты ящерица! Ты сам говорил – неважно как и неважно, какой ценой. Я должен был победить – я победил! — Мерлин, Мерлин… — покачал головой Килгарра. — Ты собственными руками разрушил историю. Снова. — Что не так на этот раз? — Мерлин вскинул голову и зло прищурился. Он не собирался прощать Килгарру за интриги, какими бы благими намерениями тот ни руководствовался. — Видишь ли, — вкрадчиво произнес дракон, — из вас двоих умереть должен был не ты. Мерлин дернулся, горло сдавило спазмом. — Я был удивлен, когда вдруг обнаружил тебя здесь. — А умер я. Ничего не поделать, — картинно развел руками Мерлин. — Ты не понимаешь, правда? — Килгарра глядел как-то жалостливо. — У Артура нет будущего. Да, он будет жить. Но без тебя эта жизнь превратится в обычное существование, пока однажды Артур не подставится под шальную пулю; или будет винить себя в твоей смерти до тех пор, пока не сойдет с ума или не утопит горе и себя на дне бутылки. Каждый должен быть на своем месте. — Артур справится, — уверенно заявил Мерлин. — У него есть Моргана, у него впереди целая жизнь. И я знаю, что с ним все будет в порядке. — Ты сам не веришь в собственные слова, — заметил Килгарра. — Но прямо сейчас можешь все исправить. — Каким образом? — Ты поменяешься с ним местами. Артур примет свою судьбу, а ты вернешься обратно. — То есть, умрет? — подытожил Мерлин. — Да. — Я никогда этого не сделаю! — Ты уверен, Мерлин? — На все сто! — Мерлин сложил руки на груди и с вызовом глянул на дракона. — Я никогда не сделаю того, что причинит Артуру вред. — А ведь ваша связь не разорвана до сих пор. И он каждую ночь будет видеть в кошмарах твою смерть, а ты не сумеешь обрести покой до тех пор, пока не придет и час Артура. Такого ты хочешь для вас обоих? — Я не собираюсь продолжать этот бессмысленный разговор, — отрезал Мерлин. Он повернулся в сторону моста. Яркая завеса манила, и Мерлин просто знал, что должен сделать прямо сейчас. — Кажется, я и так уже задержался в этом месте, — отстраненно заметил он. Килгарра выглядел раздосадованным. — Ты собираешься перейти границу и кануть в небытие? — поинтересовался он. — Разве мне остается что-то другое? — безразлично пожал плечами Мерлин. — Упрямый самоуверенный мальчишка, — вздохнул Килгарра. — Позволь… я подвезу тебя. Граница только кажется близкой, на самом деле до нее идти и идти. И путь этот не будет легким, потому что на нем будут появляться все твои ошибки, совершенные в жизни. Поверь, зрелище не из приятных. Мерлин поколебался, интуитивно ища в словах дракона некий подвох. Вдруг он снова лукавит и плетет интриги? — Хорошо, — поколебавшись, Мерлин все-таки согласился. Килгарра подогнул лапы, позволяя забраться себе на спину. Мерлин устроился между двумя огромными шипами, сбегающими от головы до самого хвоста дракона, и крепко обхватил руками один из них. Килгарра поднялся стремительно, рассекая воздух сильными взмахами кожистых крыльев, взмывая в синее бескрайнее небо. Ветер свистел в ушах Мерлина, тело приспосабливалось к необычным ощущениям. Интересно, что там – за границей? Может, он увидит отца, деда, Фрею? Мерлин не мог сказать точно, сколько продолжался полет. Но когда впереди уже показалась завеса над мостом, Килгарра внезапно круто развернулся и полетел обратно. — Эй! Ты что творишь? — попытался перекричать свист ветра Мерлин. Но вопрос его остался без ответа. Путешествие обратно показалось куда длиннее. Наконец, Килгарра опустился, но уже не на ту поляну, которую они не так давно покинули. Сейчас Мерлин видел небольшой ручей с кристально чистой водой. Он скатился со спины дракона. — Что это было? — Ты возвращаешься назад, — заявил Килгарра. — В смысле? Я… Ты не можешь насильно обменять мою жизнь на жизнь Артура, — заорал Мерлин, когда до него начал доходить смысл. — Я и не собираюсь этого делать, — Килгарра оскалил пасть в некоем подобии… улыбки? — Зачем тогда мы тут? — У меня осталось не так много времени, — терпеливо произнес дракон. — По нашим меркам это сущие пустяки, но по человеческим – целая жизнь. И я дарю это время тебе. Ты заслужил. Мерлин ошарашено молчал, переваривая информацию. Наконец он отмер: — Что взамен? — Ты пообещаешь мне, что не наломаешь дров и впредь будешь гораздо осмотрительнее. Мерлин усмехнулся, и Килгарра вздохнул. — Но попытаться стоило, — пробурчал дракон себе под нос. — Ты больше не пограничник, Мерлин. И твоя магия умерла вместе с тобой в баре. Ты вернешься обычным человеком, без возможности когда-либо сотворить даже случайное колдовство. — А как же все разговоры о Судьбе и предназначении? О том, что, так или иначе, но каждый должен получить то, что ему уготовано? Если Артур должен был умереть, а это сделал за него я, то теперь, вернувшись… — Ты забываешь одну деталь, Мерлин. Ты уже умер, и Судьба не имеет на тебя никаких прав. Время, которое я тебе дарю, никогда не было твоим. Это позволит… обойти некоторые законы, и равновесие останется нетронутым. Мерлин молчал, во все глаза глядя на Килгарру. — Еще кое-что, — дракон нагнул голову и дохнул на Мерлина, окутывая его вихрем золотых искр. Мерлин вздрогнул, по всему телу прошла неясная дрожь, правое плечо вдруг нестерпимо начало жечь, словно в него впились сотни маленьких раскаленных иголок. Мерлин увидел сам собой появляющийся замысловатый узор татуировки. Золотые и коричневые нити сплетались, образовывая немыслимое плетение, покрывавшее руку от плеча до локтя. — Теперь все, — удовлетворенно произнес Килгарра, рассматривая свое творение. — Что это? — спросил Мерлин. — Магия. Ты уже связал себя и Артура собственной кровью и собственной жизнью. Теперь вашу связь укрепит еще и магия. Пусть самой силы ты будешь лишен, но татуировка станет вечным оберегом для вас обоих. А теперь иди, Мерлин. Ты должен поторопиться. — А что будет с тобой? — Со мной? — дракон задрал голову к небу. — О! Я, наконец, обрету свободу. Иди! — добавил Килгарра и неожиданно сильно пихнул Мерлина лапой прямо в ручей. Казавшийся неглубоким водоем принял Мерлина в свои объятия, сомкнул над его головой толщу воды и подтолкнул к другой стороне… — Наверное, я буду скучать по тебе, — тихо признался Килгарра, а потом расправил крылья и взмыл в небо. Его время закончилось. * Артур не знал, сколько просидел на полу, прижимая к себе тело Мерлина и касаясь губами его холодного виска. Время остановилось, окружающее разом потеряло краски, а само существование – смысл. Теперь Артур понимал Мерлина. Понимал, что тот имел в виду, когда говорил, что без него, Артура, просто не сможет. Пустота, образовавшаяся внутри, была такой пугающей, словно умерла часть самого Артура. — Как же так? — шептал он, сдерживая слезы. — Как ты мог уйти без меня, Мерлин? Что мне теперь делать? Я думал, что уже видел смерть, и теперь меня ничего не испугает. Но ты снова умудрился перевернуть мою жизнь с ног на голову. Моргана сидела на полу, подтянув колени к груди, и бессмысленно смотрела на тонкую линию границы. Рядом с ней находилась такая же молчаливая Аитуза. Артур не мог видеть тени, но откуда-то знал, что все они сейчас сбились кучкой у самой дальней стены и не решались нарушать мертвую тишину бара своим, пусть даже невесомым, перемещением. «Авалон» напоминал поле боя – сломанные стулья, перевернутые столы, слой осколков, устилающий пол. «Авалон» молчал, находился в странном оцепенении, словно командир, потерявший своего лучшего солдата. Потерявший часть себя. Видит бог, Артур с радостью бы умер вместо Мерлина, только бы не сидеть тут в немом бессилии, не сдерживать рвущийся наружу крик... — Аитуза! — наконец, позвал Артур. Он не мог приказывать дракону, не мог даже просить об одолжении, но сейчас условные рамки исчезли. Она подлетела к нему и замерла в нескольких шагах. — Ты знаешь, где он сейчас? — не выпуская Мерлина из рук, спросил Артур. — В «темном» мире? — Нет, — она выглядела расстроенной. — Пограничники уходят в особое место. — Значит, никакой надежды нет? — Прости, Артур. Мне жаль, — искренне ответила она. — Артур, — Моргана поднялась с пола и тоже подошла, — нам нужно что-то делать. — Дай мне еще пару минут, — попросил Артур. — Я хочу попрощаться. — Конечно, — Моргана смахнула слезы и вышла, прикрыв за собой дверь, ведущую в подсобку. Аитуза тоже исчезла, оставив Артура одного. — Я должен был сказать тебе раньше, — Артур погладил Мерлина по волосам, осторожно уложил его голову себе на плечо, — но всегда думал, что это и так очевидно. Знаю, слова часто бывают лишними, да ты и не верил в красивые фразы… Но я думал… думал, что у нас еще будет время, много времени. И ошибся. Артур замолчал, подбирая слова. Ему казалось важным сказать это. — Ты всегда был тем огнем, у которого я грелся. Ты не просто вытащил меня с той стороны и дал второй шанс, ты наполнил мою жизнь новыми красками. Пожалуй, только рядом с тобой я по-настоящему смог почувствовать себя живым, — Артур уткнулся носом в затылок Мерлина и сжал зубы, чтобы не давать сейчас волю душившим его эмоциям. Левое плечо вдруг обожгло, словно огнем, в кожу будто впились сотни раскаленных иголок. Артур охнул и задрал рукав футболки. С плеча на руку спускалась затейливая вязь татуировки, словно кто-то невидимый выводил на его коже странный рисунок золотыми и коричневыми нитями. Артур в изумлении наблюдал за этим явлением, не в силах что-либо предпринять. И вынырнул из своего странного оцепенения только тогда, когда заметил точно такой же рисунок, выглядывающий из-под рукава футболки Мерлина, оплетающий его правую руку от плеча до самого локтя. Что-то происходило. Тело в руках Артура стало теплым, живым. Он затаил дыхание, не обращая внимания на боль в плече. Ресницы Мерлина чуть заметно дрогнули, а потом он вдруг сделал судорожный вздох и резко выгнулся, жадно хватая открытым ртом воздух, словно только что вынырнул на поверхность. — Мерлин! — изумленный Артур не верил своим глазам. Он прижал Мерлина к себе еще крепче, чтобы самому убедиться, что его сердце бьется, что зрение не обманывает. Артур гладил крепко вцепившегося в него Мерлина по спине и бормотал что-то неразборчивое. Моргана вскрикнула и замерла у самой двери. Она видела не только живого Мерлина и пьяного от счастья Артура, она видела и магический узор, стремительно появляющийся на полу «Авалона», заключающий Артура и Мерлина в круг. Точно такой же, что теперь украшал и руки их обоих. Тот, кто вернул Мерлина, дал самую сильную и действенную защиту им обоим – Моргана откуда-то знала, что именно означают эти древнейшие символы. Любовь, побеждающая даже смерть.
Вперед