Проклятие странника (Tension's Empathy: The Wanderer's Curse)

Джен
Перевод
В процессе
PG-13
Проклятие странника (Tension's Empathy: The Wanderer's Curse)
hedera_s
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
- Недавно мы обнаружили, что можем доверить ваше благополучие далеко не всем членам Ордена. - Вы имеете в виду... предателя? - Да. Директор проводит внутреннюю проверку, а пока вам следует держаться подальше даже от тех, кому, как вам кажется, вы можете доверять. После гибели Сириуса Гарри вместе со Снейпом вынужден скрываться в маггловском мире. Окруженный силами, которые отчаянно пытаются либо убить, либо уберечь его, Гарри взвешивает ценность собственной жизни.
Примечания
От переводчика: Это ментор-фик, где Снейп является Снейпом - сложным человеком с, признаем это, достаточно поганым характером, и где Гарри - подросток с соответствующим багажом ментальных проблем. Никаких внезапных "о, ты - мой новый папа". Оригинал ещё не закончен, последняя одиннадцатая глава вышла 11.03.2024. Но поверьте, даже в незаконченном виде этот фик - истинное наслаждение для любителей адекватного севвитуса. Так же: любители походов и хайкинга - эта история точно для вас. Названия глав - цитаты из песен, поэтому очень трудно было их перевести, сохранив и смысл, и привязку к сюжету. В примечаниях к каждой главе я буду давать оригинальное английское название. Так же автор даёт список музыки к каждой главе, чтобы ещё сильнее прочувствовать эту атмосферу. Его я буду также приводить в начале главы.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 1 - ...словно можно похоронить то, что бессмертно

Июльским вечером, спустя три недели после смерти крестного отца, мальчик, который выжил, неподвижно сидел среди разбросанных вещей, которые он достал из сундука. В его правой руке лежал осколок зеркала, а на внутренней стороне его левого предплечья была неглубокая царапина. Крошечные красные капельки выступали в ряд. Его сова тихонько ухнула, но он не обратил на нее внимания. Рядом с ее клеткой лежала стопка писем, смотревших на него с немым упреком: вскрыт был только самый верхний конверт. «Будь готов к тому, что я заберу тебя в воскресенье вечером,» — писал ему Дамблдор. «Нам следует побеседовать, а затем я провожу тебя в Нору. Предстоящий год будет другим, это я могу обещать». Старый волшебник словно говорил: «Больше никаких игр. Больше никаких секретов». Наконец-то он будет обучать Гарри как следует. Эти слова обещали конкретные действия для достижения их цели. Покончить с Волдемортом, и, как только будет снято обязательство пророчества… Подувший из окна ветерок пошевелил зажатый под локтем лист пергамента, исписанный с застенчивой аккуратностью:

Последняя воля и завещание Гарри Поттера.

Пол был завален его вещами: старыми учебниками, остатками одежды, доставшихся от Дадли, мантиями, которые он уже перерос, но не решался выбросить, забытыми сладостями, которые уже давно бы испортились, не будь они заколдованы, подарками на дни рождения и приобретениями из Хогсмида, помятыми карточками от шоколадных лягушек и сломанными перьями. Вся его жизнь, уместившаяся в набор предметов, теперь была разделена между теми, кого он любил. Стоило бы снова всё собрать, но в последние дни было трудно сосредоточиться. Случалось, Гарри собирался сходить в туалет или на кухню, чтобы унять голод, а через час понимал, что все ещё сидит там же и неотрывно смотрит на трещину в стене. Он услышал стук во входную дверь и пришёл в себя. Тут же послышался пронзительный шёпот Петунии. Подобную реакцию могло вызвать только «уродство». Если это был Дамблдор, то он пришел на день раньше. Гарри быстро спрятал завещание в один из учебников, убрал в карман осколок зеркала и одёрнул рукав, чтобы скрыть порез. Схватив палочку, он вышел из комнаты и выглянул из-за перил. — Я пришел забрать Поттера, — раздался холодный баритон, и Гарри замер. В дверном проеме над его тёткой нависал профессор Снейп. Этим летом Гарри поддерживал в себе некую оболочку оцепенения, границу между собой и миром. Цвета и звуки были заглушены и размыты. Ему было безразлично присутствие родственников, и, словно почувствовав в нем какие-то перемены, они в свою очередь сторонились его. Он не выискивал новостей и не читал писем. В его груди поселилась пустота, которая не покидала его неделями и казалась теперь постоянной. Но сейчас это оцепенение резко нарушили, и сквозь него пробились воспоминания: Снейп, с усмешкой требующий очистить разум, Снейп, издевающийся над Сириусом за то, что тот застрял на Площади Гриммо, бессердечное равнодушие Снейпа, когда Гарри умолял его в кабинете Амбридж, умолял спасти Бродягу… В ушах грохотало. Гарри уже спускался по последним ступенькам, когда Снейп протиснулся мимо его тётки, и в какой-то момент они встретились в коридоре. — Что вы здесь делаете? — спросил Гарри, даже не пытаясь скрыть враждебность в своем голосе. Взгляд Снейпа насторожился, метнулся к палочке мальчика а затем вернулся к его лицу. Гарри отстранённо отметил, что мужчина одет в маггловскую одежду — оливковое спортивное пальто и брюки, а через плечо у него перекинута большая сумка. — Muffliato, — пробормотал тот и, прежде чем Гарри успел спросить, добавил: — Теперь наш разговор будет неразборчив для других. Гарри не впечатлился, но заклинание запомнил. — Пожиратели смерти внедрились в Министерство, — продолжал Снейп низким, суровым голосом, — Использовать магию, находясь под Надзором, — всё равно что самолично дать Тёмному Лорду разрешение похитить вас. — Откуда мне знать, что он не послал вас за мной? Лицо Снейпа ожесточилось. — Щитовые чары не позволили бы мне войти, если бы я намеревался причинить вам вред. Я здесь по приказу директора — он не может сопровождать вас, поэтому это делаю я. Где ваши вещи? Гарри не двинулся с места. — Что случилось? Почему он не может… Снейп резко подался вперед, нависнув над Гарри, и тот понял, что, хотя мужчина выглядел спокойным, он источал крайнее отчаяние и бешенство, скрывавшееся где-то вглубине. — Орден скомпрометирован, и здесь вы в опасности, — выражение лица мужчины было как никогда спокойным, а голос — тихим и монотонным. У Гарри волосы встали дыбом, и все силы ушли на то, чтобы не отступить назад. — Неужели вы полагаете, что я пришел бы сюда по какому-то другому поводу, кроме крайней необходимости? Альбус не смог прийти. Итак, где ваши вещи? Гарри хотел ухватиться за свой гнев, но разум предательски обдумывал сказанное Снейпом и пришел к горькому выводу: в очередной раз его держат в неведении относительно грозящих ему опасностей, и единственным выходом остается приспособиться к навязанной ему ситуации. — Какое заклинание, — резко произнес Гарри, — Мой отец применил к вам в том воспоминании, которое я видел? Снейп застыл в полной неподвижности, и Гарри рассеянно подумал, не ударит ли тот его. Он не ударил. Вместо этого Снейп процедил, словно с каждым слогом ему вырывали зуб: — Levicorpus. — Мои вещи наверху, — пробормотал Гарри в ответ. Он не чувствовал страха, но его тело было напряжено, а сердце гулко билось. — Я еще не закончил собираться… Снейп протиснулся мимо него, поднимаясь по лестнице, перепрыгивая через ступени. Гарри последовал за ним и обнаружил, что тот принялся кидать в открытый сундук вещи, разбросанные по комнате. — Ваши метла и мантия-невидимка, — нетерпеливо сказал Снейп. — Возьмите их. — затем он подошел к клетке Хедвиг, открыл окно и вытряхнул ее наружу. — Что вы делаете?! — закричал Гарри, бросаясь к окну. — Отправьте ее куда-нибудь, Поттер. Гарри бросил на него взгляд, а затем повернулся к Хедвиг, которая вспорхнула и уселась ему на руку. — Пока, девочка, — проговорил он дрожащим голосом, изо всех сил желая, чтобы Снейп не был свидетелем этого прощания. — В Нору, хорошо? Рон о тебе позаботится. Будь осторожна. Она ласково ущипнула его, а затем скрылась в ночи. Гарри смотрел ей вслед и думал: «Надо было ответить на письма Рона и Гермионы.» — Ваши метла и мантия. Гарри зажмурил глаза. — Поттер! Гарри повернулся и со спокойствием встретил пылающий гневом взгляд Снейпа. — Я принесу их. Получив затребованное, Снейп схватил Молнию и опустил её рукоятью вперёд в кожаную сумку, которую достал откуда-то из недр пальто. Сумка не выглядела достаточно вместительной даже для квоффла, тем не менее, метла целиком скрылась внутри. Затем он сунул сумку в руки Гарри и прошипел: — Положите туда мантию-невидимку. И не вздумайте потерять сумку. Гарри выполнил требование, затем, с мыслью о своей мантии, сунул руку внутрь. В тот же миг шелковистая ткань коснулась его ладони. Он отпустил её, а затем повторил эксперимент с метлой, которая так же легко оказалась в его руке. — Где остальная одежда? — потребовал Снейп. — Ваша обувь, куртки? — Это всё. — Что значит «всё»? Я видел только пару зимних мантий. Где ваша маггловская одежда? В вашей комнате? — Это и есть моя комната. — Чт… Это? — Снейп, казалось, только теперь обратил внимание на ветхий матрас, на дверь с замками и кошачьей дверцей. — Вы хотите сказать, что эта комната не для вашей совы и не… — его взгляд блуждал по полкам со сломанными игрушками Дадли. — …кладовая? — Это моя комната, и у меня нет другой одежды, — твердо сказал Гарри. — Как скажете, — пробормотал Снейп, продолжая изучать комнату. Он захлопнул сундук, уменьшил его в размерах и сунул в карман. — Мы уходим. Когда Гарри не двинулся с места, мужчина схватил его за плечо и попытался вытащить из комнаты. — Подождите, — упирался Гарри. Снейп, казалось, не слушал. Гарри увернулся от его руки, и, не обращая внимания на сердитое «Поттер!», попятился. Он не хотел доставать свой фотоальбом, когда за ним наблюдает Снейп, но его желания вряд ли были сейчас чем-то важным, не так ли? Опустившись на колени, он поднял половицы. Движения были резкими и быстрыми, и только когда альбом оказался в руках, он успокоился и аккуратно положил его в сумку. Поднявшись, он увидел, что Снейп наблюдает за ним с выражением лица, которое трудно было понять. — Мы не вернёмся, если вы что-то забыли, — сказал он. После чего стремительно развернулся на каблуках, и Гарри последовал за ним вниз по лестнице. — Я аппарирую нас, — сообщил ему Снейп. — Если непременно желаете сохранить все свои конечности, держитесь за меня. Вы поняли? — Мы аппарируем вместе? Взгляд Снейпа напрягся. — Вы никогда раньше не совершали совместных аппараций? Гарри покачал головой, и Снейп раздражённо фыркнул: — Вам просто нужно держаться за мою руку. И не отпускать. Когда они уже выходили за дверь, чтобы раствориться в ночи, Петуния выглянула из кухни. Гарри едва различил, как она пробормотала: — И его тоже хотят убить? Сердце Гарри сжалось от этих слов. «Она имеет в виду Сириуса? Я хоть сказал ей, что он умер? С чего бы ей…» Снейп подал ему руку, и Гарри нерешительно взял ее. Мужчина издал нетерпеливый вздох. — Хотите, чтобы вас расщепило? — он вцепился в руку Гарри и сжал ее, демонстрируя, насколько надежным должен быть захват. Гарри покрепче стиснул руку. Он думал, что на этом все закончится, но неожиданно Снейп обхватил его за плечи и в качестве дополнительной меры крепко притянул к себе. Гарри не успел опомниться от неожиданности, потому что сила аппарации потянула его за пупок, и мир Тисовой улицы стремительно исчез.

***

Гарри почти никогда не путешествовал по маггловскому миру. Когда Дурсли уезжали на каникулы, его оставляли на попечение миссис Фигг с её многочисленными кошками. За исключением одной памятной поездки в зоопарк, воспоминания Гарри о путешествиях за пределы Суррея были в лучшем случае размытыми. Он чувствовал себя как в тумане, стараясь не отстать от Снейпа, так легко вписывавшегося в мир магглов в своем пальто и брюках. Обмен денег, покупка билетов, ориентирование на станциях — этот человек легко справлялся со всем. Если бы Гарри не был так хорошо знаком с этим неприятным типом, он бы решил, что Снейп — всего лишь очередной пассажир, возможно, местный учитель или служащий какой-то компании, возвращающийся домой с работы. Снейп не сбавлял темпа, огрызаясь на Гарри всякий раз, когда тот отставал или колебался из-за незнания маггловских терминалов и турникетов. Как только они сели в поезд, мужчина зарылся носом в карту станций, оставив Гарри молча пережидать неловкость. После пересадки в Рэдинге Гарри оказался рядом со Снейпом в переполненном вагоне. При таком количестве магглов в непосредственной близости он не хотел задавать вопросы, но когда увидел, что они проезжают станцию Оксфорд, не смог больше сдерживаться. — Мы далеко едем? — он хотел спросить, не едут ли они на маггловском транспорте до самого Хогвартса, избегая Лондон, потому что там находится Министерство. — Теперь уже недалеко, — тихо произнес Снейп, не отрываясь от карты. — Но сколько… Профессор бросил на него резкий предупреждающий взгляд, и Гарри с горечью проглотил свои вопросы. Ближе к ночи запутанный маршрут привел их в Бирмингем. Единственным крупным городом, в котором Гарри когда-либо бывал, был Лондон, да и то лишь для того, чтобы раз в год наведаться в Косой Переулок и попасть на вокзал Кингс-Кросс. Когда-то огни, поднимающиеся над горизонтом, могли бы вызвать у него восторг, теперь же ночной городской пейзаж казался ему одиноким и чужим. Выйдя из поезда, Гарри ожидал, что Снейп отвезет их прямо к месту назначения — в убежище, где, как он надеялся, Дамблдор объяснит ему всё. Вместо этого Снейп заставил его остановиться на станции, чтобы они могли поужинать в дешёвом кафе. Глядя на свой пенопластовый контейнер с масляной картошкой фри, Гарри почувствовал, как внутри зашевелилось беспокойство. Снейп поймал для них такси, и когда Гарри увидел, что они остановились перед гостиницей, беспокойство усилилось. Оно продолжало нарастать, пока он следовал за профессором внутрь и молча наблюдал, как тот разговаривает со служащим. Как только они вошли в номер, Снейп бросил сумки и принялся накладывать ряд сложных чар по периметру комнаты. Гарри не был знаком с этими заклинаниями, но в общих чертах понял, что речь идет о защите. Закончив, Снейп повернулся к столу и начал выгружать фолиант за фолиантом из сумки, которая явно была магически расширена изнутри, как и та, что он дал Гарри. Наблюдая за спиной профессора, он тихо спросил: — Что происходит? Какое-то время Снейп ничего не говорил, продолжая выкладывать книги. А затем, по-прежнему стоя спиной, произнёс: — Недавно мы обнаружили, что можем доверить ваше благополучие далеко не всем членам Ордена. — Вы имеете в виду… предателя? Снейп повернулся к Гарри и встретился с ним взглядом. — Да. Все места, к которым Орден имеет доступ, в том числе Нора и Площадь Гриммо, небезопасны. Директор проводит внутреннюю проверку, а вам пока следует держаться подальше даже от тех, кому, как вам кажется, вы можете доверять. Как я уже говорил, большинство видов магического транспорта отслеживается. Нам придется постоянно менять своё расположение, всё время находиться в пути, и использование маггловского транспорта — самый безопасный способ, пока Дамблдор не сообщит нам, что можно возвращаться. Вам всё ясно? Пока Снейп говорил, воздух в комнате убывал, а теперь казалось, что он совсем иссяк. — Что-то случилось с кровной защитой? Лицо Снейпа напряглось. — Нет… — Тогда нет, я не понимаю. Разве смысл моего пребывания на Тисовой улице не заключался в том, чтобы защитить меня от подобных вещей? — против своей воли Гарри повысил голос. — Почему нужно быть в движении? Даже если с кровной защитой что-то не так, почему Дамблдор просто не организовал нам другое убежище под Фиделиусом? Он сказал, что мы скоро встретимся, есть вещи, которые нам нужно… Снейп с силой швырнул книгу на стол, и Гарри вздрогнул. — Вы что, действительно, к чёрту, думаете, — взревел профессор, — что я был бы здесь, если бы существовала альтернатива?! Сердце заколотилось, но Гарри, застыв на месте, ничего не ответил. После напряженного молчания Снейп резко сказал: — Вот как это будет происходить. Вы будете беспрекословно подчиняться моим приказам. Никаких побегов, никакого привлечения внимания, никакой магии. Ваша задача проста: делайте то, что я говорю, если не хотите, чтобы нас обоих убили. Судорожный вздох Гарри громко прозвучал в тишине. — Как долго? — когда Снейп ничего не ответил, он настоял: — Сколько времени должно пройти, прежде чем Дамблдор… — Я не знаю, — резко оборвал его профессор. Гарри показалось, что в углу он видит слабое мерцание защитных чар. С чувством отчуждения от самого себя, он следил за призрачным узором, пытаясь унять дрожь в руках. — Почему вы? — наконец заговорил он, голос его был едва слышен. — Вы шпион. Думаю, вы последний, кто согласился бы скрываться вместе со мной. — Уже нет. Гарри перестал смотреть в пустоту и встретился взглядом с черными глазами Снейпа. — Я больше не шпион, — пояснил тот. — Моя истинная принадлежность… предатель раскрыл ее Темному Лорду. Снейп говорил спокойно, но в том, как он повел плечами, было что-то потерянное, а в том, как держал руки, — пустота. Именно это, а не гнев Снейпа, убедило Гарри. «Он в такой же опасности, как и я. Мы оба в бегах» — пришло ему в голову. Он ничего не сказал, и Снейп повернулся к нему спиной. Когда тот начал выгружать толстые записные книги, Гарри почувствовал, как его грудь медленно сжимается. Он думал, что уже завтра встретится с Дамблдором и наконец-то начнет делать шаги к смерти Волдеморта. Когда же он наконец начнёт обучение? Ближе к концу лета? Или придется скрываться вместе со Снейпом еще дольше? Ни один из них не сможет жить, пока жив другой. Что-то горячее и отвратительное поднималось внутри него, слишком сильное, чтобы сдержать его, но Гарри справился с этим, загнав его вглубь, пока оно не стало далеким угольком. Пока не превратилось в пустоту.

***

Гарри беспокойно спал, а осколок зеркала свободно лежал в его ладони. В моменты пробуждения он проводил большим пальцем по его гладкой поверхности — прикосновение было достаточно осторожным, чтобы не порезаться. В конце концов, поддавшись усталости, он заснул настолько глубоко, что забыл о сложившихся обстоятельствах. Когда он проснулся, осознание того, что сегодня он не встретится с Дамблдором, как ожидал, холодком пробежало по спине. В панике он пошевелил пальцами и с облегчением почувствовал, что осколок по-прежнему находится в его ладони. Ему не придется искать его среди простыней. Не то чтобы Снейп это заметил. Он стоял перед все ещё тёмным окном, в одной руке сжимая вчерашнюю газету. Только вчера у Гарри было письмо Дамблдора, благодаря которому он хотя бы мог держаться. Даже если он понятия не имел, сколько времени займет обучение, Гарри знал, что оно начнётся. Выбора нет, сказал он себе. Вставай, вставай, смирись и терпи, прими это и живи дальше, как делал со всем остальным. Бывало и труднее, и хуже. — Ложитесь спать, — отрывисто сказал Снейп, услышав его движение. — Нам предстоит рано выдвигаться, и я не позволю вам нас тормозить. Очевидно, устав угрюмо смотреть в окно, Снейп вернулся к столу, который по-прежнему был завален книгами. Он пододвинул к себе самую толстую из них, открыл, по всей видимости, новую пустую тетрадь и принялся яростно делать записи. — Над чем вы работаете? — спросил Гарри сквозь шум своих мыслей. Казалось, что говорит незнакомец. — Это для Ордена? — Это вас не касается, — резко ответил Снейп, — И касаться не будет. Возможно, это станет для вас сюрпризом, но у меня действительно есть и другие обязанности, помимо работы нянькой. Во время нашего совместного путешествия я ожидаю, что вы предоставите мне возможность спокойно работать. Я ясно выражаюсь? Пока он наблюдал за тем, как Снейп пишет маггловской ручкой — такая мелочь, но из-за неё сцена перед ним казалась сном, — решимость начала формироваться в уме Гарри. Он ухватился за неё, позволив посторонним мыслям исчезнуть на задворках сознания. — Мне нужен мой сундук. — Прошу прощения, — профессор повернулся, его глаза были прищурены, — Я же велел вам спать. — Не могу, — вздохнул Гарри. И более ровным голосом добавил: — Мне нужен мой сундук. «Если Дамблдора здесь нет, мне придется самому делать всё, что в моих силах», — думал он. Снейп окинул его язвительным взглядом. — Не терпится поработать над заданиями на лето? — и ехидно добавил: — Если вы вообще соизволили к ним приступить. — Просто стараюсь не мешать вам, сэр. Профессор некоторое время пристально смотрел на него, затем достал из кармана сундук и увеличил его в центре комнаты. — Чтобы к семи всё было собрано, — приказал Снейп. Он хотел было отвернуться, но внезапно остановился и вперил в Гарри пристальный взгляд. — Никаких зубастых фрисби, кричащих йо-йо и волшебных вредилок. Гарри смотрел на него, не понимая, что происходит. Наконец, он повторил: — Волшебные вредилки? Глаза профессора сузились. — Неважно. Снейп вернулся к своей работе, а Гарри, предоставленный самому себе, достал пергамент и перо и разложил их на импровизированном столе из своего сундука. Он привык так делать каждое лето — в его комнате на Тисовой улице не было подходящего стола. Помедлив, он вывел в верхней части страницы:

«Защитные заклинания, которые нужно выучить».

С минуту подумав, он вычеркнул этот заголовок и заменил его на

«Атакующие заклинания и проклятия».

В конце концов, смысл всего этого заключался не в том, чтобы защищаться. А в том, чтобы убить человека. С каждой написанной буквой дыхание становилось ровнее, а земля под ногами — тверже. «Сосредоточься на этом. Чем быстрее ты убьёшь Волдеморта, тем быстрее все это закончится» — думал Гарри.

***

Атакующие заклинания и проклятия взрывное заклинание, reducto метательное заклинание? яд связывающее закл., expelliarmus ни одно из них не достаточно само по себе, полагаться на ситуацию сможет ли он вырваться из связывающего, особенно если оно наложено менее сильным волш.? удушье — есть ли заклинание, чтобы убрать воздух из комнаты? incendio, если использовать в подходящих обст-вах конъюнктивитное проклятие — делает его более легкой мишенью какое заклинание использовал Долохов отделе Тайн? режущие заклинания кишечно-опорожнительное заклятие кишечно-опорожнительное заклятие есть ли способ выбрать цель внутри тела? можно ли заставить органы исчез.? увеличить их? убивающее прокл. — думаю, я смогу
Вперед