
Автор оригинала
IllustratedBall32
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/46881928/chapters/118093777
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда Эддард Старк был молод, он пошел на войну. Он восстал против своего короля, поклялся в мести именем своего брата, именем своего отца. В рамках этой мести он должен жениться на Кейтилин Талли, хотя он поклялся Ашаре Дейн. Но он должен почтить помолвку, и поэтому он женился на леди Кейтилин, жертвуя при этом чем-то большим, чем просто браком.
Девять лун спустя Робб Старк приходит в этот мир, плача, с глазами зелеными, как лес.
Примечания
Карта мира «Песни Льда и Пламени»: https://7kingdoms.ru/map/map_ru.html#3/-450.00/180.00
Джон I — О драконах и волках
22 марта 2024, 09:25
«Брось», — Скромно приказал он с суровым лицом.
Дельфина уставилась на него, ее алые глаза упрямо сузились и она быстро взмахнула крыльями, пытаясь запугать его.
Джон не был тронут.
«Брось это, немедленно!» — Приказал он, впечатывая в ее сознание смысл своих слов, чтобы не было никаких попыток невежества.
Ответом ему стало пронзительное рычание, когда маленький зверь глубже вонзилась в стальную перчатку и начала махать ею вперед и назад.
Тот факт, что она была достаточно сильна, чтобы прокусить ее, не говоря уже о том, чтобы поднять ее в воздух одними зубами и встряхнуть так, как она это делала последние пять минут, было, по общему признанию, одновременно впечатляющим и многообещающим.
Но это не меняло того факта, что в данный момент она разрушала его перчатку.
Прежде чем он успел еще раз броситься на нее, пытаясь вырвать ее, раздался резкий, ужасающий рвущийся звук, от которого у него по спине пробежала дрожь.
Дельфина немедленно выпустила металл, яростно вскрикнув на него и выпустив на него небольшую струйку зеленого пламени с того места, где она сидела.
Затем она начала кувыркаться по полу, поскольку ее крылья, инстинктивно хлопали, удерживая ее на месте, пока она «сжигала» свою добычу, но не смогли удержать ее.
Джон посмотрел на смятую, почерневшую сталь и глубоко вздохнул.
Его внимание привлек легкий пыхтящий звук, и когда Джон взглянул на своего более крупного товарища, единственное, что он почувствовал от огромного волка, — это веселье.
«Спасибо за помощь», — Саркастически пробормотал он.
Призрак невинно моргнул.
Дельфина, придя в себя после кувырков по полу, переключила свое внимание на волка, когда почувствовала легкую вспышку его сознания во время их тройной связи.
Затрепетав от восторга, когда она поняла, что его глаза открыты, она пошевелила своим длинным змеиным телом, захлопала задними лапами и прикрепленными к ним перепонками крыльев и с разбега прыгнула головой вперед в его пушистый белый мех.
Раздражение и неохотная привязанность, которые Джон почувствовал от Призрака, заставили его ухмыльнуться, а лютоволк бросил на него зловещий взгляд.
Он снова переключил внимание на перчатку и поморщился.
Он знал, что нет смысла пытаться ее спасти. Ему просто нужно будет отнести ее Миккену.
Потянувшись вниз, он поднял его, щелкнув второй рукой, когда две половинки ненадежно закачались вокруг его руки, и нахмурившись, сложил его в другую сторону, чтобы можно было держать его одной рукой.
«Рбашас», — Сказал он Дельфине, и когда она бросила на него раздраженный взгляд, он выдвинул свои мысли вперед и предупреждающе опустился на нее. — «Рбашас!» — Повторил он, привлекая ее внимание к Призраку, чтобы показать, кому она должна подчиняться.
Она опустила светло-зеленую голову, показывая покорность, хотя он чувствовал ее сопротивление этому движению. Но было и уважение к его сильной воле. А за этим скрывалась любовь, настолько сильная, что она все еще сносила его с ног, как к самому Джону, так и к Призраку.
«Держи ее подальше от неприятностей», — Сказал он Призраку, который не смотрел на него, а вместо этого подергивал ушами и посылал свое подтверждение по их связи.
Джон вышел из комнаты, закрыв за собой дверь, а затем остановился.
Кратко оглянувшись на закрытую дверь, он затем повернулся к охраннику слева от дверного проема.
«Не открывай, но... время от времени прислушивайся, чтобы убедиться, что они ничего не выдумывают».
Мужчина склонил голову вместе со своим товарищем, стоявшим с другой стороны от Джона, и Джон отвернулся и быстрым шагом пошел дальше.
Ему все еще было странно, насколько пуст был Винтерфелл.
Не то чтобы там было по-настоящему пусто, внутри и вокруг крепости все еще находились тысячи мужчин и женщин, но без лиц, которые он так хорошо знал и с которыми так часто общался, все они уехали с Роббом на юг, крепость казалось пустой.
В эти моменты он чувствовал это сильнее, чем когда-либо, когда шел по трем длинным коридорам и видел только одну служанку, которую знал не только по имени, кухарку, которая всегда давала ему и Роббу угощения, когда они ускользали во время пиршеств, чтобы посмотреть, что делали взрослые после того, как детей отправили спать.
«Конечно, их всегда ловили», — Подумал он с улыбкой, но смеющаяся ухмылка их отца — редкое удовольствие…
Джон остановился.
Медленно он подошел к ближайшей нише и прислонился к теплому камню, глубоко дыша, когда его охватила волна эмоций.
Глаза слезились, грудь тряслась, он глубоко вдохнул через нос, пока не смог больше втягивать, затем резко вдохнул немного после небольшой паузы, прежде чем выдохнуть все сразу.
Как всегда, техника, которой научил его дядя Бенджен, творила чудеса. Стеснение в груди ослабло, слезы в глазах отступили, и он продолжил прогулку, старательно не позволяя своим мыслям снова отклониться в таком направлении.
Он остановился у окна, выходившего на тренировочный двор, и улыбнулся увиденному.
Бран спарринговался против Ларенса Сноу, внебрачного сына лорда Халиса Хорнвуда, и показывал хорошие результаты.
Конечно, сейчас Бран в целом показал себя хорошо.
Младший Старк никогда не был особенно одарён ни фехтованием, ни стрельбой из лука, но после красной кометы его рефлексы обострились до молниеносной скорости, и он начал контратаковать и парировать удары почти до того, как они были сделаны.
Но, подумал Джон, прищурив глаза, это не значит, что он может ослабить победить.
Ларенс Сноу, похоже, некоторое время отступал, прежде чем Джон начал наблюдать, но с приливом агрессии он шагнул вперед одновременно с Браном, оттолкнув клинок младшего мальчика в сторону и взмахнув кончиком своего собственного вверх, чтобы остановиться на горле Брана.
Бран нахмурился, уронив клинок, его прежней дерзкой ухмылки нигде не было видно.
Со смехом Джон спустился по ближайшей лестнице, подальше от двора.
Его пробудившееся зелёное зрение давало Брану большие преимущества на поле боя, чему он научился за последние несколько недель, но за те недели такие люди, как Ларенс Сноу, научились драться против него, потому что, хотя Бран мог видеть, какой удар они будут делать, это неважно, если он не сможет его остановить.
Джон знал, что это тяжелая судьба молодых мальчиков с зеленым зрением: они слишком самоуверенны в своих способностях. Робб рано научился не полагаться на это, когда собственная ограниченная дальновидность Джона позволила ему почти соответствовать его рефлексам, и, конечно, Джон не был достаточно скромен, чтобы отрицать, что он был лучшим фехтовальщиком среди них двоих.
За то, что он проигнорировал это, Робб получил не одну порку кончиком деревянного клинка Джона.
«Лорд Джон», — Позвал голос, внезапно оторвав его от мыслей.
Взгляд вверх показал виновника, хотя Джон все равно узнал голос.
Лира Мормонт остановилась, удивленно приподняв брови, чтобы поприветствовать его.
На ней была тренировочная кожаная туника, а на поясе у нее висел полуторный меч (бастардный меч, как большинство назвали бы его), ни для кого не было секретом, подумал Джон, что она тут делала.
Она была странной женщиной, Лира Мормонт, потому что она была произведением противоречий.
Она одевалась в основном в полуплатья, которые были наиболее популярны среди северных дам, лучше для свободы движений, с узкими брюками под ними и украшала себя дорогими, но со вкусом нарядами. У нее было красивое лицо, приятный голос и любовь к танцам.
На бумаге она казалась щебечущей южанкой, и Джон не сомневался, что ей захочется примерить какие-нибудь южные платья, он предполагал, что она будет преуспевать при дворе.
Но, несмотря на все это, она была столь же свирепа, как и любая из ее сестер, и вдвое опаснее.
Ее способность держать клинок нельзя было отрицать, поскольку Джон видел, как она вытирала пол половине своего мормонтского окружения и большого количеством стражников Винтерфелла, а помимо ее физического мастерства в ее глазах была хитрость, расчет.
В настоящее время она находилась в Винтерфелле в качестве доверенной женщины, помогая управлять замком, пока Санса, Арья и леди Кейтилин находились вдали от крепости.
Вместе со своей матерью леди Мейдж и старшей сестрой Дейси на юге, ее старшая сестра Алисанна правила Медвежьим островом, а Лиру отправили в Винтерфелл по просьбе Робба, через Джона, не называя конкретных интересов Робба и вместо этого попросив способную леди из верного Дома Мормонтов, которая поможет управлять Винтерфеллом и присматривать за Браном и Риконом.
Конечно, после того позора, который на них навлек Джорах Мормонт, для них была большая честь быть признанными как такой преданный дом, и они без промедления отправили ее домой.
«Леди Лира», — Ответил он, склонив голову в знак признания.
Технически он был всего лишь бастардом, получившим звание регента, пока Робб был на юге, а она, леди, и поэтому она имела более высокий социальный статус, несмотря на то, что, будучи регентом Винтерфелла, он в настоящее время обладал большей властью.
Но звание дочерей Мейдж Мормонт было чем-то вроде секрета, который знала вся северная знать, и все они находили это очень забавным.
Это все, что говорило о том, что Лира была не меньшим ублюдком, чем он, и они оба это знали.
Ее губы слегка скривились от его маленькой, тонкой шутки, глаза сверкнули весельем.
«Я как раз направлялся на тренировочный двор, я полагаю, что ты в кузницу?» — Спросила она, глядя на почерневшую, разорванную перчатку.
Он взглянул на нее, с растущим неудовольствием от того что она сломана, прежде чем кивнуть.
«В самом деле».
Ее брови задумчиво нахмурились, без сомнения, обдумывая, как именно это произошло, он предполагал, что она была довольно близка к правде.
Робб не говорил ему особо скрывать Дельфину, просто чтобы не допустить активного распространения новостей о ней, поэтому он позаботился о том, чтобы охранники знали, что нельзя распространять эту информацию и высечь любого, кто не подчинится этому, но кроме этого он не делал ничего, чтобы ее спрятать.
Лира Мормонт никогда не видела этого маленького зверя, но наверняка слышала ее, и, вероятно, к этому времени до нее уже дошли слухи об источнике пронзительных, дребезжащих визгов.
Дельфина не была тихой и не особенно интересовалась тишиной.
«Ну, может быть, кто-нибудь из моих людей мог бы отнести ее за тебя, просто хотела провести спарринг с тобой во дворе», — Спросила она, и в ее глазах загорелся яростный блеск.
Джон подавил гримасу от этой идеи.
Он не до конца знал о намерениях Робба по отношению к этой женщине, но он определенно мог догадаться, и Джон не был заинтересован в том, чтобы иметь дело с ревностью и гневом, которые Робб направит на него, если он заслужит ее внимание.
«Я не одет должным образом», — Был его быстрый ответ.
Действительно, он был одет не для спарринга. Он был одет в красивую тунику с символом Дома Старков, хорошие брюки и прочные ботинки.
Ее глаза на короткое мгновение скользнули по его телу, вызывая дискомфорт, прежде чем со вздохом уступить точку.
«Значит, что нет, просто ты всегда говоришь нет», — Она выступила, выглядя слегка разочарованной.
Да, ну, это правда, что он избегал двора с момента ее прибытия, к ее большому неудовольствию, вместо этого он занимался своими упражнениями в богороще, на той самой поляне, на которой он тренировал Арью, прежде чем они были обнаружены.
Известная на севере как прирожденный фехтовальщик с большим мастерством, она, без сомнения, надеялась испытать себя против него, и к настоящему времени она, вероятно, начала подозревать, что он избегал чего-то большего, чем просто свои обязанности.
Прежде чем разговор стал для него еще более неловким, со стороны восточной стены к нему подбежал один из слуг-посыльных.
«Милорд!» — Позвал он, при приближении перешел на бег трусцой, а затем остановился, прижав кулак к груди и поклонившись.
«Вставай», — Было единственным словом Джона.
«Милорд, были замечаны знамена на Королевском тракте, знамена Старков и лютоволк Леди Арьи прибежал через Охотничьи Врата вместе с Леди».
Ах, наконец.
Джон позволил улыбке охватить его, он был обрадован.
«Не могли бы вы сообщить об этом на тренировочный двор? Пусть Бран приведет себя в порядок и отправит кого-нибудь за Риконом, меня не волнует, чист ли он, просто приведите его в презентабельный вид и отправьте во двор».
Мужчина ударил кулаком по вареной коже, поклонился и поспешил мимо Джона во двор.
Джон отвернулся, не глядя ему вслед, и увидел Лиру Мормонт, которая с гримасой смотрела на свою кожаную одежду.
«Мне лучше пойти и переодеться», — Заметила она, и Джон склонил голову в знак признания, прежде чем она ушла.
———————————————————————————————————————————————————
Примерно через час он прибыл во двор, одетый в свою лучшую серебряную тунику, плащ из волчьего меха, едва касающийся каменного кирпичного пола входного двора, где принимали благородных гостей с Королевского тракта.
Бран стоял, выпрямившись и ожидая его, с прямой спиной и суровым выражением лица, он пытался выглядеть благородным и рыцарским, подумал Джон, но выглядел только долговязым и надменным.
Это правда, что его брат за последние месяцы подрос настолько, что Арья и Санса были бы шокированы, но у него все еще был детский жир на щеках, и он еще не наполнил грудь.
Рикон едва не дернулся на месте, явно прилагая огромные усилия, чтобы стоять на месте.
Джон подошел к нему, осторожно просунув руку в рыжие локоны.
Рикон с ухмылкой поднял глаза, сверкая глазами.
«Арья и Санса здесь — сказали охранники», — Рикон сообщил ему с довольным видом.
«Они здесь, да, они будут здесь в любой момент».
Улыбка, которую он заслужил, согрела сердце Джона, хотя оно болезненно сжалось.
Когда пришло известие о событиях Королевской Гавани, Джон не был уверен, что Рикон будет достаточно взрослым, чтобы это понять, ему было всего десять лет!
Но Бран не согласился, а Бран всегда был рядом с Риконом, спасая их младшего брата из лап Сансы, Арьи и Леди Кейтилин.
Он сказали Рикону, и... ну, он понял.
Недели после этого были поистине ужасными, и умный мальчик стал малообщительным и более склонным к приступам агрессии.
Поэтому видеть такое открытое счастье на его лице... было горько-сладко.
Им пришлось подождать еще минуту, как раздался громкий топот копыт, и Арья ворвалась в Винтерфелл.
Она ухмылялась, темные волосы были распущены и развевались на ветру, глаза блестели.
Войдя, она развернула лошадь и быстро обогнула двор, прежде чем едва не спрыгнула с лошади, приземлилась без ошибок и шагнула к нему без всякого приличия.
«Джон!» — Она окликнула его в восторге и заключила его в объятия.
«Арья, есть…».
«Протокол, я знаю, мне просто все равно», — Сказала она ему, уже отступив, чтобы спуститься на Рикона.
«Посмотри на себя, маленький Рыжий! Такой высокий, я почти подумала, что ты наш дядя Эдмур!» — Похвалила она, притянув его к себе и крепко удерживая.
Джон отвел взгляд, увидев, как Рикон уткнулся в нее головой, и осознав, что она нарочно пресыщается.
«Я не такой старый», — Это был единственный ответ Рикона, и Арья громко и свободно рассмеялась, вызывая улыбки у окружающих охранников и слуг.
«А я, сестра, или ты меня оттуда не заметила?»
Джон кашлянул, чтобы скрыть смех, когда Арья повернулась, чтобы возразить, без сомнения, что-то из-за низкого роста Брана, как она всегда делала, прежде чем резко остановиться, поскольку она действительно внимательно посмотрела на него.
Потому что, как сказал Джон, Бран теперь стал высоким.
«Нет, это запрещено», — Твердо сказала Арья, сердито глядя на Брана.
Он ухмыльнулся ей.
«Похоже, ты обречена быть самой низкой», — Заметил он, самодовольная ухмылка растянулась на его губах и обнажила малейший намек на его надвигающуюся мужественность.
Арья не была невысокой, но, она была быть самой низкой из них.
«Заткнись, белка, мы увидим, какой ты высокий, когда я вытру твое лицо об пол в тренировочном дворе», — Огрызнулась она, опасно сверкнув глазами.
Бран колебался, на его лице отразилось беспокойство, и Джону стало его немного жаль.
Будучи основным наставником Арьи по фехтованию, Джон мог с уверенностью сказать, что она опасный и коварный противник.
Бран никогда не умел обращаться с клинком, и вместо этого ему приходилось полагаться на сотни часов тренировок, а в последнее время и на свое развивающее зеленое зрение.
Джону не нравились шансы брата.
«Может быть, мы могли бы потратить день, чтобы искупаться и поесть, сестра, прежде чем ты начнешь показывать нашему глупому младшему брату, почему он боится нас?»
Санса, наконец, прибыла следом за Арьей, войдя во двор более степенно, чем ее младшая сестра, и изящно спешившись.
Со вздохом Арья повернулась, чтобы узнать ее. — «Если надо, сестра», — Признала она.
Санса с трудом сдержала закатывание глаз, Джон мог сказать, он видел, как ее губы слегка сузились, когда она держала их.
«Миледи», — Вмешался Джон, привлекая внимание Сансы и поклонившись. — «Добро пожаловать обратно в Винтерфелл, замок ваш, леди Старк».
Его сестра тепло улыбнулась ему, шагнув вперед, чтобы крепко сжать его руку.
«Вы хорошо держались, лорд-регент», — Таков был ее ответ, прежде чем она нарушила протокол и заключила его в объятия.
Джон улыбнулся ей в плечо.
Наконец они были здесь, и он мог сосредоточиться на Дельфине.