«Сага об О'Коннелле»

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари Мифология Народные сказки, предания, легенды Hogwarts Legacy Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Джен
В процессе
R
«Сага об О'Коннелле»
Shittyauthor
автор
Описание
Авторское переосмысление Поттерианы в жанре "PROFIC" с добавлением реализма, общей переработкой мироустройства на основании принципов историзма и политэкономии, а также банального здравого смысла, насколько это вообще позволяет сделать оригинал Роулинг. Структурно произведение является родовой сагой, а также историей о революционном движении, сформировавшемся в условиях магического мира, затрагивая и другие события и явления, происходящие на фоне канона, или так или иначе в него включённые.
Примечания
!!!От читателей поступили сигналы, о том, что работа, де, не соответствует фандому "Hogwarts Legacy". Отчасти - это действительно так. В связи с этим ввожу предупреждение о том, что ХЛ здесь затронут опосредованно, в рамках нахождения в одном с ГП сеттинге, и фигурирует тут преимущественно один персонаж из него - Хогвартс. Но появление/упоминание персонажей из игры в будущем вероятно, ключевое слово в "будущем", ибо времени ознакамливаться с игрой у меня на данный момент нет.!!! Сага рассказывает историю придуманной автором и добавленной в мир ГП волшебной семьи. Стилистически произведение вдохновлено средневековым героическим эпосом, особенно Исландскими сагами. Повествование ведётся от лица независимого рассказчика, рассматривающего действия персонажей и то, как автор их иногда "препарирует". Работа типа лайф-го, публикуется одиночными крупными частями по мере их готовности... как правило. Смотрю по реакции аудитории. Я могу быть очень продуктивным, если меня прёт, а если нет, то можете смело пару раз в неделю тыкать в меня палками, вопрошая: "Оно живое?", если не отвечаю больше пары месяцев - значит сдох. И да, канон здесь наподобие куклы-маппета, в смысле насажен и управляем мозолистой авторской рукой, как мне то угодно) а сама концепция работы ближе к ориджиналу, чем фанфику. Очень нужна ваша критика и справедливые замечания ко всему, что по-вашему тут не так. Всегда рад.
Посвящение
Алкуглю, панк-року, любви к мировой литературе и истории.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава XVII. Первый суд О'Коннелла. Часть II.

      Минут двадцать они обсуждали «Как? Что? И где?», как обсудили — ещё некоторое время потратили на поиск более уединённого и, соответственно, менее людного места, которое нашлось тут же в библиотеке, — это был закуток с книгами, не пользующимися большой популярностью у школьников, — по логике и философии. Там они провели чуть больше часа, по истечению которого Эд стал испытывать такое эмоциональное, умственное и даже физическое истощение, что ему показалось, будто бы имел место быть половой акт, причём коммуникатором был отнюдь не он, и выступил он реципиентом не вполне по своей воле, и контакт происходил где-то в области между ушами, и был он страшен. До разговора с Гамп, Эд особо не задумывался о последствиях вчерашнего приключения, ибо времени обмозговать и отрефлексировать события у него толком не было, сейчас же его было в избытке, и он шёл на обед, ровно под который они и «проинтервьюировались», в глубоких раздумьях.       «Выходит, что я теперь на всю страну прославлюсь… Удивительно, конечно, получается, позавчера отличился в рамках школы, вчера в рамках страны, а всего-то и надо было — что спасти эпилептичку и зарамсить с духами разных рангов и степени пришибленности…» — По приближению к Главному залу, коий являлся также столовой, людей становилось ожидаемо больше, и взгляды их ожидаемо мигом устремлялись на Эдварда при его появлении, преисполнены они были одни настороженностью, другие восхищением, третьи даже опасением, Эд же, обращённый в себя, их не замечал, как и пропускал мимо ушей разговоры, звучащие на периферии.       — Смотри! Смотри, вот он идёт!       — С Лешим на равных дрался…       — Да чё ему Пивз…       — Смотрит, словно сквозь тебя, б-р-р-р, жуть!..       А вот следующее он уже не проигнорировал, да и не смог бы, ибо недалеко от дверей зала, за поворотом, его поджидали.       — ТЫ СПАС СЕСТРЁНК-У-У-У! — Раздался пронзительный, полный живых неподдельных эмоций крик, вместе с тем, словно из засады, под ноги ему бросилась Глория Стокворт, та обняла его за талию и сжала изо всех сил, отчего Эд едва не повалился на неё, и не раздавил, и отчего сильно опешил. Он не был большим сторонником телесного контакта, как средства выражения эмоций и привязанности, а подобная фамильярность в целом была не принята в магическом мире, особенно среди магической аристократии, к которой он нет-нет, да принадлежал, пускай и был из «омещанившихся», и при всей прогрессивности своих воззрений — всё ещё нёс в себе заряд уходящей традиции, и потому, не зная как вести себя в данной ситуации, — встал столбом, и поскольку прерванный мыслительный процесс не был оперативно восстановлен, изо рта у него вырывалось совершенно неглубокомысленное, протяжное:       — Э-э-э-э-э-э-э… — Сцена вызвала всеобщее умиление, выразившееся в улыбках на лицах окружающих, а также закономерных вздохах и охах. Эд же стал судорожно искаться с ответом, чтобы выправить неловкость, собственную и ситуации, но вышло у него другое. Как на зло, вместо умной фразы, подходящей моменту шутки, али прикола, в голове у него возникли подпитые рожи его друзей, — Стивена Робертсона и Билла Маклаггена, и их слова: " — Ага, присмотрит… бабу он там первым делом себе присмотрит! Айи, Эди? — Первокурсницу!» — Отчего он рассмеялся во всё горло, закинув голову назад, словно в каком-то припадке, чем только усугубил своё положение, превратив его из неловкого в непонятное, — вот он стоит, обнятый ребёнком из искренних чувств под звуки всеобщего умиления, — а вот Глория отстранилась в конфузе и даже испуге (так громко рассмеялся Эд), стоящие вокруг — были с ней полностью солидарны.       — Глория! — Раздался волевой оклик, — это старшая Стокворт призвала младшую к соблюдению манер, по мимике и поведению Эллис было видно, что она испытывала стыд за сиблинга. — Я кому говорила!.. — Осекла она её полуфразой, понятной, впрочем, «тому-кому-о-чём-что-говорили», — подобные неполные по содержанию, но полновесные по значимости предложения, по наблюдению Эдварда, вообще были свойственны братьям и сёстрам, в чём он мог много раз удостовериться на примере Билла с Кормаком и близнецов Уизли.       — Прости-прости-прости! — Заизвинялась Глория, зардев, и, инстинктивно ища защиты и поддержки, устремилась к Эллис.       — Да ничего, я так, я не над этим ржал… — Ответил Эд, хотя его никто не спрашивал, над чем он смеялся.       — Вижу, ты в весёлом расположении духа. — Констатировала Эллис с улыбкой, приобнимая жмущуюся уже к ней сестру.       — Айи-айи. — Зачесал тот затылок, подтверждая.       — Тебя Макгонагалл искала. Ребята за завтраком рассказали, что ты ещё спал… — Проходя мимо, без всяких приветов, оповестила его Анджелина Джонсон, слова которой он принял с кивком, оставленным без ответа.       — Айи, дрых я как сурок. — Вливался он тем делом в разговор со Стоквортами, пока они в общем потоке вместе с толпой перетекали в Главный зал.       — Везунчик, а я всю ночь ворочалась, кошмары снились…       — Немудрено. Мне тоже что-то снилось, хотя обычно ничего не снится. — Строился разговор старших, пока шедшая рядом младшая, смотрела на старших восхищëнно-восторженными глазами, — ещë бы, какое приключение у них было! — Это так переживания и испытанные эмоции сказываются.       — Д-а-а! Сон — продолжение реальности всë-таки, а что снилось? Спустя несколько часов, Эд, из всего большого и живого сна, мог вспомнить разве что деревья, копьë со щитом и чьи-то жëлтые зубы, обнажëнные в жутковатой улыбке, поэтому ответить он мог только:       — Да ничего особенного. Так, бред всякий. — И на этом их дежурный «малый разговор» * закончился, ибо они вошли в зал и собрались расходиться каждый по своим столам.       — Ладно, поговорим потом ещё.       — Айи, конечно. — Кивнул Эд и был таков. За Гриффиндорским столом его встретили с бурными овациями. Фред и Джордж Уизли пронзительно засвистели, Ли Джордан поддерживал их одобрительным воем, знакомые и незнакомые ему люди, по непонятно кем в общем гаме, начатой цепной реакции, начали скандировать в один голос, разбитое на два слога: — Ав-рор! Ав-рор! Ав-рор! Ав-рор! — Эд же стал от всего этого дела отмахиваться и корчить лицо, давая всем понять, что этот триумф, устроенный в его честь ему самому совсем не нравится. Его отношение к происходящему коллективу, увлечëнному в едином порыве, — было малоинтересно, зато Эдварду была очень интересна еда, потому как он был сильно голоден. И он принялся есть, пока сидящие вокруг принялись на него наседать.       — Вот сидит гроза духов и нежити всея Шотландии! — Утробным голосом продекламировал Джордж, не успел Эд взяться за нож и вилку.       — Да что там! Всей Волшебной Британии и Островов! — Подтрунивали над ним Уизли по очереди.       — Я стану вашей грозой, если не дадите мне поесть спокойно. — Отвечал Эд им, и не только им.       — Да, посеешь ветер — пожнëшь бурю, не рекомендовал бы вам сеять что-то в столь благодатную почву, как «О’Коннелл», ибо жать всем нам потом не Библейскую бурю, а натуральный Ад и Израиль.       — «Ад и Ирландию» — ты хотел сказать! — Поправил ехидство Кеннета Таулера Ли Джордан и рассмеялся, трясся головой вверх-вниз, отчего его длинные дреды летели в лица окружающим, включая Эдварда, сидящего ошуюю, который вежливо попросил того прекратить и пригрозил обрить его «под аврора», если тот не перестанет.       — Всë, всем молчать! — Ударил кулаком по столу Фред. — Хогвартс отныне и впредь переводится на казарменное положение!.. — Все прочие посулы и угрозы Эдварда были встречены в том же ключе, поэтому в один момент он повëл рукой в воздухе, сложив пальцами заковыристый знак, шепнул какую-то формулу, и создал вокруг головы Сферу тишины, и принялся наедаться, но чтобы делать это в спокойствии — ему нужно было ещё и ослепнуть, и перестать ощущать окружающий мир, ибо беснование Гриффиндорского стола ещё не достигло апогея и было далеко от завершения. Вот все ржут над какой-то шуткой Таулера, а вот Алисия Спиннет колдует что-то над головой Эда, где-то между двумя этими действиями потерялся, прочитанный Эдвардом по губам Эрика Харриса призыв: «Камрады, ну хватит уже, что вы как дети, ей-богу!».       Он поднял голову и увидел иллюзию короны, причëм точь-в-точь такой, какую можно было увидеть на Королеве по новостям, по ободу которой по кругу бежала надпись: «Король Хогвартса!» — И только Эд успел еë прочитать, как залихватски размахивая палочкой (так залихватски, что некоторые стали пригибаться в опаске, как бы им не выбило глаз), Фред создал собственную картинку, более живую и подвижную: несколько маленьких зелëных человечков на своих горбах притащили откуда-то мультяшную «гренадëрскую» бомбу, заложили еë под корону и разбежались в разные стороны, пригнувшись и зажав уши. Фитильная граната взорвалась спустя две секунды и корона разлетелась вдребезги.       «Up the RA…» * — Подумал Эд, ухмыльнувшись, а окружение взорвалось от залпа смеха, столь громкого, что у О’Коннелла зарезонировали лëгкие.

***

      Когда он наелся, а все поуспокоились, Эд снял Сферу тишины и молвил:       — В следующий раз я вас всех самих оставлю с лешим разбираться. — Все хорошо понимали, что он бы этого не сделал, что выразили ухмылками и единодушным хмыканьем.       — Чë меня декан-то искала? — Обратился он к Джонсон.       — Да там твои коллеги вечером приезжают, будут беседы вести.       — Природохрановцы? — Предположив, изогнул Эд брови.       — Я-то откуда знаю? — Пожала плечами Джонсон.       — Наградить хотят?! — Активизировались Уизли вновь.       — Ага… Куда там «наградить»! Разбор полётов будет! — Неуютно поёрзал Эд на месте.       — Это как с кино про копов! То что вчера было — это считай стрельба… А это только в кино полицаи на службу на следующий день выходят… А в реале на каждый патрон нужно по странице… Куда стрелял, зачем стрелял, в кого целился, куда попал, как попал, почему попал куда надо и не надо… А я Боевые применял… — Мрачнел Эд ликом вместе с каждым словом. — Если бы был при исполнении, то писал бы сам, а сейчас беседовать буду и чует моя жопа, что затянется она часа на два — это как минимум. — С этими словами Эд было начал подниматься, как Уизли переглянулись и спросили его:       — А ты куда?       — А куда надо? — Как-то недружелюбно ответил он. — Читать иду.       — Мы… Это… Просто… Спросить хотели… — С некой неловкостью продолжали близнецы разговор.       — Ну, раз хотели, то спрашивайте. — Осел он на место.       — Помнишь мы вчера хотели Подъëм Егорова потренировать? И тебя в качестве инструктора нам в команду одолжить…       — А-а-а, — протянул О’Коннелл сразу поняв, что от него хотят, хотя на фоне встречи с Лешим, такая мелочь померкла и исчезла из его памяти, — помню-помню…       — О’Коннелл, даю добро, — подала голос Анджелина Джонсон, — но если ты мне загонщиков угробишь, я тебя следом загноблю! Эд кивнул ей понимающе, и сказал близнецам:       — Только мне сегодня сказали обойтись без нагрузок, а то сосудик какой-нибудь лопнет, чего очень бы не хотелось.       — Ну так ты, как тренер будешь выступать! Сам — так, — покачал Джордж ладонью, — в воздухе висеть будешь…       — Да! — Подхватил Джордж за Фредом. — Вон, как втораков гонял, — мотнул он головой в сторону дальней от входа части стола, где сидели младшие курсы, — до сих пор о тебе говорят, хотят, чтобы ты у них занятия вëл!       — Нет уж — нахер! — Решительно отрëкся Эд от такой перспективы. — С вами ещё ладно, а с теми я на чистом первичном испуге с их стороны прокатил! Во второй раз они меня сожрут живьëм.       Уизли ехидно захихикали. Их смех не понравился Эдварду, он учуял подставу.       — Во сколько сегодня?       — Так уже, вон, через полтора часа! — Указал Фред на большие настенные часы.       — В два? Ну, значит в два и встретимся. — С этим словами Эд встал и ушëл восвояси. Сноски: * «малый разговор» — сиречь «Small talk» (англ.) — короткий непринуждённый разговор на английском языке, который не имеет иной цели, кроме самого факта общения. * «Up the Ra» — сленговая фраза, используемая в Северной Ирландии для выражения поддержки Ирландской Республиканской Армии (IRA). Термин «Ra» — сокращение от IRA, а фраза «Up the Ra» расшифровывается, как «Вместе (вверх) с Республиканской Армией» Происхождение фразы неясно, но считается, что она возникла в 1970-х годах в период конфликта между протестантской и католической общинами в Северной Ирландии. Примечание: Такой вот огрызок проды, впредь и далее буду выкладывать здесь продолжения, когда будет накапливаться необходимое число знаков для обновления работы в топе по новизне.
Вперед