
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Ангст
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Хороший плохой финал
Сложные отношения
Упоминания насилия
Манипуляции
Открытый финал
Психологическое насилие
На грани жизни и смерти
Засосы / Укусы
Боязнь смерти
Мистика
Самопожертвование
Боязнь привязанности
Упоминания смертей
Под одной крышей
Магическая связь
Панические атаки
Запретные отношения
Крестражи
Тактильный голод
Темный романтизм
Сюрреализм / Фантасмагория
Самоистязание
Загробный мир
Повелитель смерти
Двойной сюжет
Описание
Воздух застревает в глотке, а грудь стискивает тлеющими жгутами. Гарри моргает, отворачивается и поворачивается снова.
Так много нужно сказать, но сказать решительно нечего — точно не пяти Томам Риддлам, смотрящим в упор.
Смех булькает где-то внутри, вырывается снежной бурей — до слез, ожогов и спазмов. Хрипит:
— Ну, уж, блять, нет. Если и быть в аду, то точно не с вами.
Примечания
что же. plot with porn, где plot был рожден, потому что надо. потому что я не умею писать что-то без plot. зато кинково, наслаждайтесь.
Посвящение
thistle thorn за идею. Lulz за терпение.
control your emotions
22 февраля 2025, 02:29
Когда тетушка Мардж распухла, Гарри не испытал даже отголоска вины. Он смотрел на дутый палец, на дутое лицо, слушал громкий переливчатый процесс изменений организма и веселился: острое удовольствие бурлило между ребер так сильно, что, казалось, лопалась и тут же гноилась кожа. Он хвалил себя чужим внутренним голосом:
«Видишь, Гарри, сила может заткнуть даже самых громких».
«Ты — волшебник. Ты — избранный, лучший. И ты можешь позволить себе…»
Липкий подтекст мыслей мгновенно его отрезвил.
«Гарри, — эхом звучал голос, — ты имеешь право использовать силу. Вспомни, что она сказала про мать! Как она ее называла?»
Гарри сорвался с места, хлопнул дверью своей комнаты и начал собирать чемодан: конец лета, всего несколько дней до поезда в Хогвартс. Навязчивый шепот глушил фантазиями — страшными и дикими: как впивается в заплывшее лицо пальцами, как душит жирную шею, как говорит «фас» бульдогам — так же, как когда-то говорил Дадли.
Гарри спустился, напоследок кинул злой взгляд на Петунью — та лишь поджала губы. Хлопнул входной дверью и пошел по тихой Тисовой улице. Проговорил:
— Думать, как плохой человек, и быть плохим человеком — это разные вещи.
***
Стены дома кривятся, если смотреть на них периферийным зрением. Гарри замечает это случайно, когда спускается с лестницы: страх кислотой течет в венах и заставляет оглянуться. Он подходит ближе, стучит костяшками — дерево как дерево, без глухого звука пустоты, однако стена напротив тут же искажается. Гарри пальцами давит на виски: выбраться отсюда хочется немедленно. Аппарировать. Сделать так, чтобы смерть, старая сука, все же за ним пришла. Длинные коридоры угнетают. В некоторых картинах застыли знакомые и незнакомые одновременно лица — подернутые коркой страха и ужаса: открытые рты, лопнувшие капилляры глаз. Гарри старается не задерживаться, когда проходит мимо. Он отмечает на запястье канцелярским ножом смену дней, но порезы почти сразу заживают: кожа стягивается, даже если держать ее пальцами. Думал, что может оставлять пометки на стенах, но в этом месте ничему нельзя верить. Единственная комната, которая ни разу не изменилась, — главная гостиная. Там постоянно горит камин, и древний плед забит в угол дивана. Один из крестражей тоже обитает там, смотрит наполненной скукой глазами, но ничего не говорит. Гарри ничего и не спрашивает. Он идет по очередному коридору с раскиданными дверьми, пока из-за поворота не выплывает Риддл. Риддл останавливается, улыбается и прячет руки за спиной. Гарри мысленно морщится и тоже останавливается. Даже знание того, что их здесь пятеро, и каждый может возникнуть из пустоты не убивает надежду больше никогда их не видеть. Гарри присматривается: молодой, как Дневник, но не Дневник вовсе. В школьном джемпере и рубашке, понимает сразу — Кольцо. — Я бы предпочел, чтобы ты звал меня Волдемортом. Гарри фыркает. — Катись к дракклу. — Нет? Том тоже сойдет, — Риддл пожимает плечами, — для начала. — Ты что-то хотел? Риддл кивает, предлагает локоть. Гарри закатывает глаза и не соглашается: делает шаг назад и выгибает бровь. — Как с тобой сложно, Поттер. Всегда было. — Не делай вид, будто что-то обо мне знаешь. — Может, не все, — задумчиво говорит Риддл и не отводит шальной взгляд, — но я планирую исправить это недоразумение. — Так что ты хотел? — Гарри складывает руки на груди. — Знаешь, у меня нет времени быть с тобой милым. — Оу? Риддл прячет руки в карманы брюк, осматривается. — Ты куда-то спешишь? Его сучью улыбку хочется стесать кулаком, но Гарри заставляет себя расслабиться: в самом крайнем случае скажет, что хотел посмотреть будет ли ему — им — больно. — Ладно, Поттер. Я всего лишь хотел предложить прогулку, но если ты не рад моей компании, то я, пожалуй… — Стой, — Гарри снова закатывает глаза. — Ты знаешь как выбраться наружу? Риддл хитро улыбается. Щурится, облизывает губы. — Может, знаю. Может, нет. Все зависит от того, как на это посмотреть. — Да вашу же мать! Кто-нибудь из вас умеет общаться нормально?! Риддл пожимает плечами, снова предлагает локоть. — Обойдешься, — шипит Гарри. — Тогда пойдем, покажу кое-что любопытное. Риддл его огибает, касается руки своей — становится до жути неуютно: почти так же, как было с дементорами, но с пробежавшей внутри искрой. — Не отставай, Поттер!***
Они открывают одну из дверей на третьем этаже, и за ней — не комната, а портал в другой мир. Земля заросла крапивой, терновником и высокой травой; впереди, в нескольких шагах от них, развалилась лачуга: дерево выглядит мертвым. Летний ветер треплет волосы, и Гарри почти стонет. Как давно — или совсем недавно — он его не чувствовал. Земля на ощупь никакая — то есть совсем, и горло почти дерет от скопившегося напряжения. Риддл смотрит на него так внимательно, так бесконечно заинтересованно, что Гарри тут же встает и делает несколько шагов назад. — Ты мог бы остаться там, — говорит он. — Было приятно видеть тебя на коленях. — Пошел ты, — Гарри оглядывается и застывает. — Здесь когда-то жила твоя мать. Он не спрашивает, потому что знает: Дамблдор был очень избирателен в том, что ему показать. Риддл кивает, и улыбка скатывается с губ. Порывы ветра лохматят ему волосы на затылке. Дверь протяжно скрипит, открывается — вдоль позвоночника бегут мурашки. — Тут жутко, — делится Гарри. — Ты прибил змею к двери? — За кого ты меня держишь? Конечно, нет. Этот мой… Морфин. Это был он. Они стоят рядом, и на проклятую секунду кажется, что это — нормально. Не только то, что они вместе, но и то, что стоят и смотрят на развалившееся нечто так, будто по нему ностальгируют. Гарри ведет плечом. Ему пора бы привыкнуть к тому, что странности — это второе дно его жизни. — Твой дядя крайне… Оригинален. Риддл резко поворачивается и удивленно смотрит — зрачки расширяются — прежде, чем он опускает голову и тихо смеется. — Конечно, ты знаешь. Мы были так злы, когда старый дурак тебе все рассказал. Гарри бросает в холодный пот, но он не успевает даже прошептать простое: «Что?», как его берут за руку и тянут внутрь. Обстановка в воспоминаниях, которые он видел на шестом курсе, была ужасной: грязная и до ужаса болезненная развалина, но здесь и сейчас каждый угол и тряпка воспринимаются совсем по-другому. Жесточайшим разочарованием и холодной яростью. Гарри промаргивается, но чувство, будто его нагло обманули, не проходит. Риддл сжимает его руку, большим пальцем чересчур сильно ведет по костяшке. Выплевывает: — Наследие великого Слизерина. Когда я пришел, Морфин едва ли был человеком. Его магия была так слаба и непостоянна, что ему пришлось потратить минуту на то, чтобы собраться. Гарри молчит. Не перебивает, потому что боится спугнуть, — знать врага, даже если уже побежден, все равно нужно. Будет что обсудить на том свете с Дамблдором. — Назвал меня выродком, — продолжает Риддл. Его лицо ломается: черты обаятельного парня стекают топленым маслом, а в глазах леденеет торнадо. — Меня, представляешь? Слюна медленно стекает по горлу, и проталкивать свои мысли через призму чужих ощущений почти невозможно. Гарри пытается представить, как это было: Том Риддл — лучший студент Хогвартса находит утраченную семью, жаждет быть узнанным и признанным теми, кто обязан был быть рядом. Вместо дома — разваленная лачуга с въевшимся в стены кислым, рвотным запахом; дырявый пол, развороченные трупы змей и он — Морфин — Гарри помнит его из воспоминаний аврора — почти непохожий ни на человека, ни на, Мерлин упаси, волшебника — потомка легендарной фигуры. Обрюзгший, едва ворочащий языком на английском. «Выродок». «Сын маггла». Непринятый ни теми, ни другими — застрявший посередине сын без семьи. Ладонь немеет. Гарри пытается вырвать руку, но Риддл одним движением прижимает его к себе: хваткой за заднюю сторону шеи, горячей, почти обжигающей ладонью на лопатках. Делится: — Я хотел его убить, Гарри. Ты представить себе не можешь, как сильно мне хотелось втоптать его в грязь. Чтобы все слова, которые он сказал обо мне, о ма… — сглатывает, — …вспороли ему глотку. Гарри сглатывает, отворачивается и хмурится: это не то, что он должен разделять. Ни мысли, ни чувства, но все равно разделяет — и боль, и скорбь, и ненависть. Он говорит почти шепотом: — Это воспоминание. Твое воспоминание. Риддл ухмыляется, смотрит на него почти ласково, но глаза все равно неестественно пустые и стылые. — Наше, — говорит он. — Мы все это помним, и ты сможешь. — Я не ваша часть. Мурлыкающий смех, губы касаются мочки: — Всегда был, есть и будешь. Пространство сжимается, идет трещинами и разрывами. Гарри закрывает глаза, прижимается к Риддлу гудящим лбом. Когда открывает глаза, они стоят посередине самой обычной, необжитой комнаты. Его все еще крепко держат, и Гарри не успевает даже опомниться, как кончики пальцев ведут по его подбородку. Глядят щеки, шрам. — Наш, — выдыхает Риддл. С глухим рычанием: — Мой. Его губы на виске — сухие и теплые, руки вдавливают лицо в грудь, и Гарри почти трясет: то ли от того, что не хватает воздуха, то ли из-за мгновенной реакции тела — неправильной и постыдной. Риддл идет вперед, ерошит волосы на затылке, тащит Гарри на себе, пока не впечатывает его в стену — глухая боль тут же шумит в затылке. И губы уже везде: уголки губ, веки, крылья носа и шрам, который, кажется, до бела раскалился. Риддл целует глубоко и мокро, все время облизывая губы Гарри. Держит так, чтобы точно не вырвался. Не пропал и не смешался с воздухом. Коленом раздвигает ноги, рычит, сжимает волосы в кулаке. Кусается, тянет кожу, и вжимает — себя в Гарри и наоборот. Желание слиться и поглотить стучит в висках боем шаманских барабанов. Гарри не успевает за ним: ни подумать о том, какого хрена, ни ворочать языком. Неверие так сильно сжало легкие, что невозможно выдохнуть. Риддл не замечает: трогает бедра, лезет руками под рубашку и пальцами порхает над волосяной дорожкой. Гарри упирает руки в его плечи, отворачивается, чтобы глотнуть холодный, дребезжащий воздух — стонет, когда язык касается шеи. Бедро так противно-правильно давит на член, что даже проклятья скатываются с шипением: «Дурной, сумасшедший придурок». Риддл резко тормозит, смотрит так отчаянно и жадно, что скручивает кишки. Дверь комнаты вылетает и бьется о стену, разваливается на части; в проеме — Риддл-Дневник смотрит исподлобья на самого себя и скалится дикой, яростной тварью. Гарри пытается слиться со стеной: вряд ли он будет пытаться оттащить их друг от друга и, возможно, с оттенком призрачного удовольствия даже посмотрит, как они пытаются самоубиться, но точно не тогда, когда сам завис между ними. Кольцо все еще его держит, прижимает к стене, почти закрывает собой, но голова повернута в сторону — можно только представить, каким рассерженным взглядом он смотрит на себя. — Развлекаетесь? — Ласково спрашивает Риддл-Дневник, но его лицо покрыто слоем многотонного льда. Он расслабляется, спиной опирается на стену, но руки держит на виду. Гарри перестает дышать. — Обижаешься, что тебя не позвали? Не переживай, его первый настоящий поцелуй был потрясающим. Вкусным. Посмотри, — берет лицо Гарри за подбородок и показывает Дневнику, — мальчик так возбужден. В груди расцветает гнев — яркий и сочный, как мякоть персика. Гарри бьет Риддла поддых и отталкивает от тебя так сильно, что тот падает на спину. Он сжимает кулаки и смотрит сверху вниз — Риддл выглядит очень обиженным ребенком. — Ублюдок. Гарри обходит его по дуге, проходит мимо Риддла-Дневника, у которого на лице ухмылка, и специально толкает его плечом. Миг — он снова прижат к стене. — Аккуратнее, милый. Я прощу тебе грубость в этот раз, но в следующий — нет. Гарри смеется и выплевывает: — И что ты сделаешь? Убьешь меня? Желваки красиво играют на его лице, упертая челюсть сжата так сильно, что вот-вот раскрошатся зубы. Гарри сбрасывает руки с плеч и уходит, не обернувшись. Он останавливается через несколько поворотов и оседает на пол: чудовищно страшно признаться даже самому себе в том, почему же так быстро стучит сердце.***
У Сириуса Блэка было лицо безумца. Впалые щеки, редкая борода и жирные волнистые волосы. Он смотрел затравленно, одержимо — рот кривился в уродливом оскале, и желтые зубы почти оттеняли болезненный цвет лица. Палочка Гермионы в руке была недовольна: Гарри чувствовал ее бойкую натуру ожогами на ладони. Он не паниковал, хотя сердце так и норовило разбить реберную клетку. Профессор Люпин был на взводе, все время повторял: «Гарри имеет право знать». Гарри не понимал, откуда, почему и как, но точно знал: Сириус Блэк — не убийца. Сам факт приписывания ему трагедии Поттеров уже вызывал булькающий смех. Крыса в руках Рона беспрерывно пищала, и свернуть ей шею казалось верным и правильным. Он уже напал на учителя — Снейпа — терять ему, в общем-то, нечего. Люпин и Блэк гавкали друга на друга в попытках то ли уколоть, то ли успокоить. Гарри левитировал крысу в руку, и комната погрузилась в тишину. — Гарри? — пискляво промямлил Рон. — Питер Петтигрю, — проговорил Гарри, сжимая маленькую шею. — Что вы о нем знаете? — Он был нашим другом, — ответил Люпин. — Он предал Поттеров. Он знал, где их прячут, и привел Волдеморта в ваш дом. — Хочешь убить его? — спросил Гарри. Он почти ничего не испытывал. Мысли и чувства отгородились плотной пленкой. Гарри даже не понимал: он ли это или нет. Если Сириус и был удивлен, то не показал. Он сжал зубы, сжал кулаки и кивнул с палочкой наготове. Заклинание перевоплощения анимага скатилось с языка — невербально и уверенно — тогда же, когда крыса была выпущена на пол. Гарри понятия не имел, что такое Круцио, но оно было следующим, что он тогда сказал.***
В большой гостиной все также пахнет домом: гостиной Гриффиндора, памятными вечерами в Хогвартсе. Треск поленьев — единственное, что нарушает плотную тишину. Гарри, потерянный от чувств, садится напротив Риддла и смотрит на огонь — ласковое пламя заигрывает, танцует в такт шумящей крови. — Юнцы, — выдыхает Риддл, — никакого ума и терпения. — Они — это ты в прошлом. Вы мало чем отличаетесь. Риддл, не отрываясь от книги, перечисляет: — Опытом, силой, знаниями, терпением. — Волдеморт отлично показал свое терпение, и где вы теперь? Риддл не отвечает. Гарри рассматривает раму большого зеркала над камином — переплетенные узоры цветов, тела змей, выгравированные линии рун. Он пытается вспомнить, какие руны ему снились — «защита», «смерть», «сближение». Что из этого видел? — С опытом и возрастом приходит понимание. Гарри поворачивает голову и спрашивает: — Понимание чего? Риддл поднимает пустые глаза. Его лицо помечено переливами золота — росчерками царапин и глубоких порезов. — Чтобы кого-то поймать, — говорит вкрадчиво, — нужно сделать так, чтобы этот кто-то захотел быть пойманным. Гарри срывается с места и уходит. Вот уж действительно — «Выродки».