from my head to my middle finger

Джен
Перевод
В процессе
R
from my head to my middle finger
xotrn
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
это уже третий(?) сборник ф.т.виллза на фикбуке, но чувствую нужду отдать дань людям, что, считай, были для меня вторыми родителями
Примечания
по ссылке на оригинал вы можете найти пдф со всеми работами и (при желании и знании языке) ознакомиться сами (очень рекомендую !) если нужно добавить какие-то метки прошу мне подсказать :^
Поделиться
Содержание Вперед

без названия (“кислотное равновесие снова вернулось…”)

кислотное равновесие снова вернулось и неприятные кишки вызывают неприятные мысли: спроси себя: как я сюда попал? понадобится ли ледяной ствол пистолета прижатый к твоей щеке, слёзы сочащиеся вниз по металлу пока ты говоришь, чтобы понять что это не жизнь если ты не живёшь её? ком в моём горле говорит что ты ошибаешься, как неоновая вывеска что спутник может увидеть из моря стеллера. наверное это невидимо для их глаз, у них есть зрение но они не видят (не будут?). разбухни и взорвись в слоу-мо, это не изменит ни одной блядской вещи. они знали что это произойдёт. я с болью сбрасываю свою кожу, кусок за куском, малость за малостью, клетка за клеткой, и то что под ней так трусливо бледно и проедено личинками. выглядит уже не так хорошо, правда? кровь, пот, говно, и слёзы, это всё одно для меня. в конце концов, мы просираем всё что принимаем. с 9 до 5 это самоубийство, надеюсь умереть к 25. они проигнорируют это. гласные это королевы выпускного, попробуй жить без них. ты сможешь или нет? ничего не будет мт смсл. н здс и н т н. ты пнмш? трудно, да? как и я. трудный, нет. правильный, нет. это, да. я это и это я. ты понимаешь?
Вперед