
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Когда братская любовь перерастает в совсем иные чувства, очень сложно принять их -- гораздо сложнее, чем просто любовь к человеку своего пола. И самое главное -- это переступить через свои страхи и открыться любви.. Любви, что "движет солнце и светила", любви, что сильнее самой смерти...
Примечания
Дорогие читатели! Хочется предупредить всех, что невзирая на то, что персонажи в каноне являются сводными братьями, но по причине отсутствия здесь метки "тайна рождения" автор кагбэ намекает, что здесь далеко не так всё просто, как кажется!
Посвящение
Беатриче Кордиале и её песням
Глава 1. Я буду его защищать!
24 июня 2021, 05:09
"И если беда, подкатит беда,
Такая беда, что не хватит ничьих человеческих сил…-
Ты лишь удивишься,
Что кто-то тебя защитил…"
(с) Екатерина Болдырева "Малыш
— А-Мин, это твой братик! Можешь подержать его.
Минцзюэ шесть лет, и он впервые берет на руки младенца. Своего сводного брата. Около года назад отец привёл в дом другую женщину — свою наложницу, как говорят в клане. Взрослые ничего не объясняют — особенно, родители — и мальчик внимательно прислушивается к разговорам, пытаясь понять всё, что творится вокруг себя. Отец очень суров — требует от наследника лишь послушания и непременного обучения боевым искусствам. Впрочем, тот и так не пропускает ни одной тренировки — ведь он будущий заклинатель и наследник главы клана! Что же касается матери -- та в последнее время часто плачет и ничего не объясняет. Ну, или почти ничего.
В свои шесть лет Минцзюэ ещё не знает, что такое любовь, но мама часто говорит, что безразлична его отцу и о том, что присутствие другой женщины причиняет ей боль. А люди говорят, что заклинателю — даже, если он глава клана! — не пристало подражать обычным людям, далеким от постижения бессмертия и брать себе ещё одну жену или приводить наложницу. Даже, если он очень богат — а клан Цинхэ Не и впрямь богат, не хуже клана Ланлинь Цзинь! Так говорят, хотя и не громко — чтобы, не дай Небожители, глава не услышал. А мама плачет.
Отец дарит наложнице наряды и украшения, и совсем забыл про жену — даже накричал как-то на неё при сыне. Люди кругом шепчутся про Искажение Ци, преследующее клан и особенно — главу. Говорят, всё дело в саблях, но Минцзюэ пока не очень понимает. И всё равно тренируется каждый день подолгу, потому что боится разозлить отца.
Наложница — её зовут Сюли — пытается быть доброй к сыну своего господина, угощает мальчика сладостями и часто зовёт к себе. Минцзюэ не знает, правильно ли это — ведь из-за неё маме плохо. А отец не отвечает на его вопросы — только ещё больше злится.
Через несколько месяцев господин Не объявил всем, что у них с госпожой Сюли будет ребёнок. Мама долго плакала и рассказывала, какая та дурная и бесстыдная женщина.
А сейчас мальчик осторожно держит на своих руках крохотного братишку, отчаянно боясь его уронить. Госпожа Сюли объясняет, что сяо надо держать, не касаясь головки, чтобы не сделать больно. Всё это вызывает странные, пока что не до конца понятные чувства. Единственное, что Минцзюэ точно знает — он никому не даст в обиду младшего брата. И тихо говорит — обращаясь то ли к себе, то ли к Небожителям и предкам, то ли к мачехе:
— Я буду защищать его! Что бы ни случилось.
***
Не Минцзюэ всего шесть лет и он многого ещё не понимает. Взрослые ничего не объясняют ему — считают, что он слишком мал. И он решает больше времени уделять чтению и каллиграфии — чтобы понять, что такое любовь и какой она должна быть. Если взрослые ничего не объясняют — он будет искать ответы в библиотеке. Книги научат его — какими должны быть жизнь и любовь. Мальчику всего лишь шесть лет, но он хочет знать то, что для него пока что сокрыто. Отныне его цель — учиться. Жизни. Любви. Тому, как быть правильным наследником клана и хорошим братом. И помнить о том, что его жизнь немыслима без пути сабли. Таков его долг.