Walk That Mile

Слэш
Перевод
Завершён
NC-17
Walk That Mile
Марина Ш.
бета
pistachioboys
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Гарри пристально смотрит на него, линия челюсти пугающе выпячивается. - Я хотел насладиться этой поездкой, поэтому тщательно всё спланировал. - Его голос низкий и ровный, и это почему-то хуже, чем когда он кричал. - Ты испортил всё своими липкими пальцами. - Липкими пальцами? - обиженно повторяет Луи. - Ты хочешь сказать, что это моя вина, что тебя ужалила пчела? Если бы ты был один, ты бы проехал половину пути до закусочной "Дотти" и съехал с дороги из-за аллергической реакции. Не вини меня.
Примечания
Маршрут 66 AU, где влюблённость никогда не входила в план. Разрешение получено!
Поделиться
Содержание Вперед

Day 12

Гранд-Каньон, Аризона — Ещё слишком рано, — думает Луи. Слишком рано приходить в сознание и знать, чьё тёплое тело прижимается к его. Слишком рано улыбаться, прежде чем он даже откроет глаза, потому что Гарри спит у него на груди и сопит, как котёнок. По его подсчётам, он знает Гарри уже двенадцать дней. Тепло свернулось у него в животе, чувство защищённости закружилось под рёбрами. Он хочет знать всё о Гарри, хочет, чтобы Гарри знал всё о нём. Ни одна из этих вещей и близко не соответствует тому, о чём ему позволено просить. «То, о чём ему позволено просить», — думает он, — это игривые поцелуи и блуждающие прикосновения. Луи сглатывает на грани боли. Он не тот, кого бросают. Лёжа здесь, ощущая тепло Гарри на себе, он думает, что это, возможно, только что стало реальностью. Не без усилий Луи вылезает из-под Гарри и падает на пол, как шпион. Или он чувствует себя шпионом. Боксеры вывернуты наизнанку, спина поцарапана, волосы в беспорядке — так что, возможно, совсем не Джеймс Бонд. Не помогает и то, что он ударяется пальцем ноги по дороге в ванную. Гарри даже не шелохнулся, и Луи задался вопросом, стоит ли ему обижаться. Он решает этого не делать — после того, как воспользуется туалетом и обнаружит, что Гарри всё ещё крепко спит в постели. Он свернулся калачиком вокруг подушки, на которой лежал Луи, полностью заняв его место. Часы на прикроватном столике показывают начало восьмого, и Луи действительно не хочет быть причиной, по которой им нужно возвращаться в дорогу. Ленивое утро с Гарри занимает первое место в списке вещей, которые он обожает, вещей, которые, он почти уверен, ему не позволено иметь. Луи огибает край кровати, чтобы забраться на противоположную сторону, медленно поправляя одеяло, когда он обнимает Гарри. Луи целует его в уголок плеча, потому что может, а затем позволяет голове откинуться на подушку. Он едва закрывает глаза, когда хриплый голос Гарри прорезает комнату. — Разве я не был хорошей большой ложкой? Луи держит глаза закрытыми и притворяется, что погрузился в глубокий сон «Спящей Красавицы», но Гарри прижимается к нему бёдрами, и, да, Луи действительно не может это игнорировать. — Нет, — говорит он, губы подёргиваются в плохо скрытой улыбке. Гарри поворачивается как кот, трясёт всю кровать и дважды бьёт Луи коленом в живот своими нелепыми ногами. — Доброе утро, — говорит он, когда снова устраивается поудобнее. Почему ты ходил вокруг? — спрашивает Гарри, пока его глаза блуждают по лицу Луи. — Ходил? — Луи поднимает брови — Я всего лишь отлучался отлить. — Он изучает небольшую морщинку между бровями Гарри. — Но я думал, ты вернёшься в постель. — Я так и сделал, — говорит Луи. — Как ты думаешь, где мы сейчас находимся? Я просто лёг на другую сторону. — Он проводит пальцем по скуле Гарри, чтобы поймать упавшую ресницу, прежде чем подложить руку ему под голову. — Ты мог бы вернуться на своё место, — легко говорит Гарри. — Я держал его в тепле. — Да, ты выглядел мёртвым. Я не собирался тебя беспокоить. — Это мило, — говорит Гарри, улыбка медленно расползается по его лицу. Луи закатывает глаза. — Скорее, я знал, что если ты проснёшься, и нам действительно придётся начинать день, я надеялся поспать подольше. Гарри хмурится. — Мы можем поспать подольше. — Можем? — говорит Луи, прищурившись. — У тебя сейчас довольно бодрые глаза, как будто ты готов выпрыгнуть прямо из постели. — Нет, — говорит Гарри, театрально зевая. Луи безразлично приподнимает бровь. — Правда, я устал. Мы можем вернуться ко сну. Как будто в доказательство своей правоты, Гарри поворачивается спиной к Луи, но вертится рядом, так что они прижимаются друг к другу. Луи с лёгким благоговением наблюдает, как Гарри прижимается к нему, а затем кладёт голову на подушку, прижимая руку Луи к своему животу в очень принудительном объятии. Он вздыхает и снова закатывает глаза. Из всех людей он должен был влюбиться в Гарри Стайлса. Луи кладёт ладонь на его живот и чувствует каждый глубокий вдох, который тот делает. Это начинает убаюкивать, и он закрывает глаза. Может быть, утро, о котором он мечтал, в конце концов, не так уж далеко. Не проходит и двух минут, как Гарри пыхтит и переворачивается на спину, сбивая Луи. — Мне жаль, — говорит он прямо, — я действительно не устал. Луи притворяется, что стонет, даже когда смеётся, Гарри слегка улыбается вместе с ним. — Ты останешься здесь, — говорит Гарри, садясь. — Я приму душ, а ты можешь вздремнуть. Я приму долгий душ. Луи устало смотрит на него, а затем сталкивает с кровати. Он даже не смотрит ему вслед, снова закрыв глаза, когда сворачивается на тёплом месте Гарри. Сон не приходит. Он открывает глаза с недовольным вздохом. — Чёртов Гарри, — бормочет Луи, садясь. Он даёт себе минуту на размышления о том, чтобы заставить себя встать с кровати. Слушает шум льющегося душа всего мгновение, прежде чем пересекает комнату и засовывает большие пальцы в боксеры, чтобы снять их. — Если ты не можешь победить их, присоединяйся к ним, — бормочет он, распахивая дверь ванной. Удивлённая улыбка Гарри, когда Луи появляется рядом с душем, быстро становится пошлой, — и это похоже на дежавю. Если Луи не будет осторожен, его сердце может привыкнуть к таким утрам. * Душ занимает больше времени, чем, вероятно, следовало бы, и когда они, наконец-то, выходят, Луи не уверен, что вымыл весь шампунь из волос. То, что он делает во имя симпатичных мальчиков. Или, в частности, одного симпатичного мальчика. Гарри сохраняет самообладание, когда ходит с одним полотенцем вокруг бёдер и спиной в царапинах. Лучше всего было, когда он упал на колени в душе и открыл рот, и то, как выступали его скулы, как его зелёные глаза встретились с голубыми, когда он взял член глубже в горло. Луи прочищает горло при этой мысли, в основном, чтобы вырваться из страны грёз, но Гарри ухмыляется с другого конца комнаты. После этого они довольно хорошо собираются, натягивают джинсовые шорты и футболки, запихивают остальную одежду в сумки и застёгивают их на молнию. Гарри лежит на кровати, всё ещё держа ноги на полу, когда Луи заканчивает чистить зубы, перед его лицом лежит брошюра отеля. — Что ты ищешь? — спрашивает Луи, убирая зубную щётку обратно в сумку. — Разве это не похоже на то место, где можно было бы попробовать тематические блины? — Тематические? — Как блины с мордой медведя, покрытые фруктами и взбитыми сливками? Луи дважды моргает. — Что? Гарри садится и бросает меню обратно на тумбочку. — Я хочу блинов, и так как мы находимся в отеле с лесной тематикой, я надеюсь, что у них будут блины с медведем. — Тебе шесть лет. Гарри издаёт жужжащий звук. — Это неправда. Я в восторге от интерьера. — Да? А как же рыба? Это несколько предвзято. Гарри встаёт и качает головой, доставая свою сумку из дальнего угла. — Даже не напоминай. Луи смеётся и выходит из комнаты, бросая последние взгляды по сторонам в поисках чего-нибудь, что они могли забыть. Сейчас они опытные путешественники, он почти уверен, что у них всё на месте. Они ждут лифта, Гарри толкает бедром Луи, выводя того из равновесия. Луи делает то же самое, и Гарри слегка смеётся. — Что? — Луи поворачивается лицом к Гарри и наклоняет голову. — Что смешного? — Не знаю, — Гарри пожимает плечами, улыбаясь. — И почему ты так счастлив? — спрашивает Луи, прищурив глаза. — Разве человеку не позволено быть счастливым? Луи потирает губы. — Я надеюсь, что у них будут блинчики с медвежатами, — говорит Гарри, смеясь над своими словами. Луи моргает, глядя на него. — Вот почему ты такой радостный? Гарри снова пожимает плечами, и это начинает выглядеть так, как будто у него нервный тик. Луи щипает его за бедро. — Что? Я не знаю, почему я такой радостный. Просто хороший день. Луи напевает, когда двери лифта открываются, и они заходят внутрь. — Привет, — говорит он, когда двери закрываются. — Привет, — повторяет Гарри, глядя на него. Они смотрят друг на друга всего мгновение, а затем Гарри снова ухмыляется. — Что? — Ничего Луи чувствует, как Гарри смотрит на него, и почти не может сдержаться, когда двигается, чтобы поцеловать. Быстро и мягко, а затем ещё раз, когда двери открываются в вестибюль. Луи выходит первым, и он не может подавить полёт бабочек, когда Гарри застенчиво улыбается ему. * К огромной радости Гарри, в ресторане отеля «Bright Angel Lodge» подают блины в виде медвежьих мордочек с клубничными глазами, банановым носом и улыбкой со взбитыми сливками. Блинчики такие же нелепые, какими Луи их представлял и определённо созданы для шестилетних детей, но Гарри заставляет Луи поднять тарелку для портретного снимка. Он жалуется всего несколько раз, и в своей последней жалобе Гарри заставляет его замолчать. Не обращать внимания — новая стратегия. У них есть ограниченное время на дорогу, никто не знает, каково будет вернуться в кампус. Вместо того, чтобы позволить комку в горле подняться, он сглатывает и откусывает ухо блинного медведя. Сейчас у него есть просто поцелуи, когда Гарри намазывает губы взбитыми сливками, и держание его за руку, когда они после завтрака направляются на стоянку к джипу. * На улице достаточно прохладно, поэтому они едут с опущенными окнами. Луи сверился с маршрутом, чтобы узнать, какие мероприятия планировал Гарри, но ничего не нашёл. — Неужели в Седоне так скучно, что там даже нет музеев? — спрашивает Луи. У Гарри на коленях лежит журнал с кроссвордами. — Нет, — говорит Гарри, осторожно кладя блокнот с маршрутом обратно в бардачок. — Я решил, что проведу там два дня, так так там проходит довольно хорошая выставка современного искусства. — Ах, искусство, — сухо произносит Луи, — обожаю. Гарри не удосуживает его ответом, а затем Луи заводит машину. Гарри перекидывает левую лодыжку через правое колено и принимается разгадывать кроссворд. Луи оглядывается только время от времени, ему нравится, как солнечный свет отбрасывает тени на лицо Гарри, и как он жуёт кончик ручки, обдумывая следующее слово. Забавно, думает Луи, что он не возражает против такой тишины с Гарри. Это бесцельное молчание вождения под тихую музыку. Ему нравится, что он с Гарри. Одно его присутствие успокаивает, когда он напевает себе под нос и время от времени выглядывает в окна. Он пару раз ловит взгляд Луи и ухмыляется про себя. * Седона — не город для своенравных, разорённых университетских путешественников. Когда они проезжают по самой окраине, Луи замечает, что не увидел ни одного мотеля на протяжении нескольких миль и не уверен, что это хороший знак. — Ты знаешь, что мы должны сделать, — говорит Гарри, как будто прочитав мысли Луи. — Мы должны провести ночь на одном из этих курортов. — Что? — Луи поднимает брови. — Они, вероятно, стоят столько же, сколько и вся эта поездка. — Я очень сомневаюсь в этом, — говорит Гарри с важным видом. — Около нескольких сотен баксов. — Ты понимаешь, что номер стоит пятьдесят долларов, верно? — Луи, — серьёзно говорит Гарри, поворачиваясь на своём сиденье так, чтобы оказаться лицом к Луи. — Ты всегда говоришь, что мы должны рисковать, да? Луи поджимает губы. — Когда я хочу этого, то да, — рычит он, когда Гарри щекочет его. — Неужели ты не ценишь мою честность? Гарри закатывает глаза, уголок его рта приподнимается в ухмылке. — Да ладно, это может быть даже забавно. Мы останемся в городе, а не на какой-нибудь окраине только потому, что это дешевле. Как Бриктаун в Оклахоме. — Бриктаун, — повторяет Луи, выигрывая немного времени. В первую ночь он понял, что больше всего на свете хотел бы поцеловать Гарри, когда эта мысль поселилась у него под рёбрами и отказалась уходить. Ему не нравится, во сколько обойдётся пребывание в отеле, но ему нравится идея остаться — пойти в бар с Гарри, переодеться для приятного ужина, держаться за руки, когда они возвращаются в свой номер. Целоваться в шикарной комнате на кровати. Он не думает, что так уж против этого. — Давай, Лу, — ласково просит Гарри. Он кладёт руку на колено Луи и смотрит на него щенячьими глазами в стиле Гарри Стайлса. — Мы снимаем самый дешёвый номер, — говорит Луи. — И останемся только на одну ночь. * Они выбирают спа-отель, спрятанный за множеством зелёных деревьев, и всю дорогу до места Гарри болтает о том, как, возможно, потратит деньги на массаж, потому что у него болит спина. — У тебя больная спина? — Луи отводит взгляд от скал, ведущих к фасаду курортного спа-отеля «Heaven Oasis». — У меня есть лишний позвонок, — говорит Гарри. — Иногда он причиняет боль. — Я мог бы сделать тебе массаж, — предлагает Луи, даже не подумав. — Да, — слегка фыркает Гарри. — Если я захочу массаж со счастливым концом, я дам тебе знать. — Эй, — он издаёт ещё один смешок, прежде чем снова может заговорить. — Это может быть обоснованным предположением. — Я знаю, — самодовольно говорит Гарри. — Я не говорил, что это было плохо. Луи оглядывается и подмигивает всей левой стороной лица. Гарри смеётся и отводит взгляд. У входной двери стоит камердинер, но Луи паркуется сам, не слишком взволнованный тем, что платит кому-то за то, на что он способен. Территория великолепна — должно быть где-то вдалеке протекает ручей, и здесь больше зелени, чем он видел во всей Аризоне. В воздухе даже ощущается лёгкая прохлада. — О боже, — говорит Гарри, как только они выходят из машины. — Это свадьба. Как только Луи успокаивается после неожиданного возгласа Гарри, он обращает внимание на свадьбу в задней части курортного отеля. Церемония ещё не началась, но вокруг теснится толпа людей, и Луи почти чувствует нервное возбуждение, витающее в воздухе. — Красиво — говорит он, кивая, как будто впечатлён. Гарри тычет его в живот. — Это такое сказочное место, — произносит Гарри, скрещивая руки на груди, чтобы рассмотреть детали церемонии. — Деревья великолепны, а лучи солнца, проходящие сквозь листья, идеально подходят для фотографий, — размышляет он. — Цветы на спинках стульев — это действительно милое дополнение. — Он говорит так тихо, что Луи задаётся вопросом, должен ли вообще его слышать. — Ты организатор свадеб, замаскированный под специалиста по истории искусств? — спрашивает Луи, приподняв брови. — Нет, — говорит Гарри, его щёки слегка порозовели. — Я люблю свадьбы. — Да? — Луи улыбается. — Много думал о своей? — Он не знает, почему это говорит. Они всегда задают друг другу подобные вопросы. Вот почему ему кажется, что он знает Гарри всю свою жизнь. — Иногда. — Гарри двигает бёдрами и качается на ногах, как будто хочет размять спину. — Когда я не испытываю пессимизма по поводу романтики. — Тогда где же место твоей мечты для свадьбы? — У озера, — быстро говорит Гарри и прикусывает губу. — Это было слишком поспешно с ответом, не так ли? — Всё в порядке, — говорит Луи, качая головой. — Я думаю, это мило, что ты вообще думал об этом. — Мило, — повторяет Гарри с кивком, сжимая губы вместе. Луи чувствует странный спазм в животе от реакции Гарри, но продолжает. — Итак, озеро? Гарри медленно улыбается. — Да, я бы хотел провести церемонию с озером сразу за тем местом, где мы произносим клятвы, а затем снять кучу домиков на выходные или что-то в этом роде. Чтобы наша семья и друзья могли остаться и отпраздновать. Я хочу, чтобы это был праздник нашей любви и нашего будущего, а не обязательство. — Нашей? — повторяет Луи, медленно моргая. Гарри стонет и отводит взгляд. — Моей и моего потенциального будущего партнёра, — поправляет он. — Не твоей и моей. Так лучше? Луи смеётся. — Я не предполагал, что ты имел в виду нас, — говорит он, понимая, что Гарри услышал в его вопросе. — Я заметил, как ты использовал местоимение для друзей и семьи. Мне нравится эта идея. Гарри фактически закрывает лицо руками, и брови Луи в замешательстве сдвигаются вместе. — Что? — спрашивает он, опуская руку Гарри вниз, его пальцы нежно обхватывают запястья. Гарри покраснел. Румянец невинности и смущения, окрашивающий его щёки и спускающийся по шее. Луи улыбается. — Что? — Мне немного неловко, я думал, что ты предлагаешь мне выйти замуж, — говорит он, смеясь. — Неловко, да, — говорит Луи с твёрдым кивком. — Но я думаю, что мы прошли через неловкость, малыш. Мы делим спальни и ванные комнаты уже двенадцать дней. Ты мало что можешь от меня скрыть. Гарри наклоняет голову из стороны в сторону. — Думаю, я могу кое-что скрыть. — Например, что? — спрашивает Луи, опуская руки назад, когда понимает, что его большие пальцы обхватывают запястья Гарри. — Секреты, — его лицо возвращается к нормальному цвету. Луи выпячивает нижнюю губу. — Секреты не заводят друзей. Гарри пожимает плечами в знак согласия. — Может быть, и нет. — Он сокращает расстояние между ними и медленно целует Луи. — А вот поцелуи, да. — Я не целую своих друзей, — говорит Луи, когда Гарри отстраняется. Он знает, что ему должно быть наплевать на это. Но то, что они делают, ненормально, конечно, Гарри тоже это понимает. Гарри улыбается. — Я тоже. Луи действительно не знает, что на это сказать. — Может, пойдём зарегистрируемся? Луи следует за Гарри, ни один из них не берёт свои сумки. Вероятно, лучше всего посмотреть, какую сумму они требуют за номера. — Интересно, где они проводят медовый месяц, — спрашивает Луи. — Наверное, собираются получать кучу бесплатного дерьма. — Ты думаешь, это правда? — спрашивает Гарри, наконец отрываясь от декораций, глядя на Луи. — Молодожёны получают бесплатные вещи? — Э-э, да, — говорит Луи. — У них есть этот реестр подарков, а потом они упоминают, что только что поженились, и все просто бросают в них вещи. Наилучшие пожелания счастливой жизни или счастливых лет, прежде чем секс устареет и кто-то изменит. — Вау, — смиренно протягивает Гарри. — Романтика витает в воздухе. Луи застенчиво улыбается. — Извини. — Надеюсь, что однажды я узнаю, всё ли это так, как кажется, — говорит Гарри, кивая. — И я надеюсь, что тот, за кого я выйду замуж, будет достаточно весёлым, чтобы, даже после пяти лет совместной жизни, мы всё равно ходили в рестораны и притворялись, что у нас медовый месяц, чтобы получить бесплатный десерт. Луи смеётся над этим заявлением, а затем резко останавливается, когда тянется к богато украшенным парадным дверям в вестибюль. — Что? — шепчет Гарри, оглядываясь по сторонам. Луи облизывает губы, в голове проносится какая-то идея, губы поджимаются, когда он пытается рассчитать план. — Что? — снова спрашивает Гарри, немного более отчаянно. — Дай мне кольцо, — говорит Луи, поворачиваясь так, чтобы оказаться лицом к Гарри. — Что? — спрашивает Гарри. — Ты говоришь как попугай, — шепчет Луи. Он стягивает кольцо с пальца Гарри и надевает на левую руку, размер подошёл слишком идеально. — Надень другое кольцо на свой безымянный палец, — инструктирует он, указывая на палец. Гарри делает это с широко раскрытыми глазами, явно не улавливая плана Луи. — Что, чёрт возьми, происходит? Луи улыбается и делает глубокий вдох. — Мне нужно, чтобы ты соглашался со всем, что произойдёт, — говорит он. — Не задавай вопросов. — О чём ты говоришь? Луи не слушает, его глаза сканируют роскошный вестибюль и останавливаются на мужчине за стойкой регистрации с галстуком-бабочкой и любопытным взглядом, уже устремлённым на них двоих. Луи облизывает губы и поворачивается лицом к Гарри. — Поцелуй меня, — шепчет он, наклоняясь. Гарри делает, как его просят, хотя Луи берёт всё под свой контроль. Он притягивает его к себе, пока они не прижимаются друг к другу, рука обхватывает шею Гарри, когда он медленно двигает губами. Луи раздвигает губы языком, а затем толкается внутрь, Гарри тихо стонет в ответ. Луи продолжает, прикусывая губу Гарри, всё тело напрягается. В своём заключительном акте Луи скользит обеими руками по спине Гарри к его ягодицам, а затем сжимает, притягивая ещё глубже. Низкий стон Гарри доносится прямо до Луи, и после этого им приходится довольно быстро отстраниться. Гарри выглядит поражённым, когда Луи открывает глаза — его глаза потемневшие, а губы красные. Луи подмигивает и, схватив его за руку, неторопливо подходит к стойке регистрации. Он делает глубокий вдох. — Здравствуйте, — говорит он, подтягивая Гарри к себе, когда менеджер на стойке регистрации приветствует их в ответ. Его щёки немного краснеют, когда он переводит взгляд с одного на другого. Извините нас за это, — говорит он непринуждённо, качая головой с широко раскрытыми глазами и глупой улыбкой. — Мы женаты всего один день. — Он поднимает руку с кольцом Гарри. — О, ничего себе, — говорит парень за стойкой регистрации, Грег, судя по его бейджу. — Мои поздравления. — Спасибо, — решительно говорит Луи. — Мы были рядом с нашими друзьями и семьёй в течение трёх дней подряд, и более чем готовы приступить к следующей части медового месяца, — говорит он, подмигивая. Гарри пододвигается, и Луи обнимает его за бёдра. — Где была свадьба? — спрашивает Грег. — Если вы не возражаете, что я спрашиваю. — Вовсе нет, — говорит Луи, ухмыляясь. — На самом милом озере недалеко от Холбрука, — Луи думает о безымянных знаках, которые привели их к тому озеру два дня назад, и о том, как они целовались. — Не думаю, что знаю о каком озере идёт речь. — Это своего рода уединённое место, — бормочет Луи. — Но это было идеально. Вся наша семья разместилась в домиках у озера, а затем мы провели церемонию прямо у воды. — Он вздыхает для пущего эффекта и качает головой. — На самом деле это было волшебство. Знаете, что самое лучшее? Грег наклоняется ближе, улыбаясь. — Что? — Я теперь всегда буду с ним, — говорит Луи после паузы. Он прижимается бедром к Гарри, а затем целует его в шею сбоку. Гарри быстро моргает, а затем полуулыбается, неудачная попытка остаться в образе. — Это очень романтично, — говорит Грег, глядя между ними. — Вы такие милые. — Это правда, — говорит Луи. — Знаете, моя мечта сбылась. — Гарри толкает его бедром, а Луи вспоминает, что это шоу для одного человека, и Гарри понятия не имеет, что он делает. — В любом случае, мы летим в Париж через пару дней, но до тех пор мы хотели остановиться в каком-нибудь романтическом месте. Мы слышали такие прекрасные отзывы об этом месте. Наши друзья Рик и Эрика останавливались здесь в прошлом году. Гарри на самом деле задыхается, и Луи проводит рукой по его спине, целуя в плечо. — У вас есть бронь? — спрашивает Грег, потирая руки. Луи легко смеётся. — Нет. Мы были так взволнованы нашей свадьбой, а потом Парижем, что совсем забыли об этом. — Он оказывается перед Гарри, спиной к груди, и их руки переплетаются друг с другом. Это так чертовски нелепо. — Я посмотрю, что могу сделать, — обещает Грег, посмотрев на мгновение. Раздаётся щелчок какой-то клавиши на клавиатуре, а затем Грег, извинившись, уходит, пока Луи раскачивается взад-вперёд в объятиях Гарри. Гарри наклоняется ближе, его тёплое дыхание касается уха Луи. — Что, чёрт возьми, происходит? — Мы пробуем теорию молодожёнов, малыш, — произносит Луи с милой улыбкой, едва шевеля губами. Гарри кладёт руки на бёдра Луи, чтобы остановить их. — Прекрати водить своей задницей по моему члену, — шепчет он. Луи откидывает голову назад, смеясь, и он уже хихикает, когда появляется Грег. — Извините за ожидание, мистер… — Томлинсон, — говорит Луи. — Стайлс, — говорит Гарри, решив, что сейчас самое подходящее время принять участие в разговоре. Луи смеётся. — Через дефис. Томлинсон-Стайлс. — Верно, — говорит Грег, не теряя ни секунды. — Я могу предложить вам номер для новобрачных за половину стоимости сегодня вечером и бесплатно на завтра. Он включает в себя все стандартные спа-пакеты и частный ужин на террасе. Гарри сжимает бедро Луи и прячет улыбку у его шеи сбоку. — О боже, ничего себе, — выдыхает Луи. — Это было бы невероятно, Грег. Огромное спасибо. — Самое меньшее, что я мог сделать, — говорит Грег, возвращаясь к клавиатуре. Он поднимает левую руку. — Мы с моим женихом поженимся на Ямайке следующим летом. Мне знакомо это чувство. — Ямайка, — повторяет Луи с улыбкой. Он определённо использует Ямайку в качестве своего следующего места для фальшивой свадьбы. — Звучит потрясающе. Грег улыбается, и в его глазах появляется отстранённое выражение, которое Луи мгновенно надеется повторить когда-нибудь. Он надеется, что женится на ком-то, кто заставит его выглядеть немного увлечённым в общественных местах. — Почему бы вам обоим не пройти в бар, — рекомендует он, указывая на другую сторону вестибюля. — Я зарегистрирую вас и попрошу кого-нибудь отнести багаж в номер. — Правда? — Луи не может до конца поверить, что это реально. — Спасибо, — говорит он только для того, чтобы Гарри повторил его слова. Луи протягивает ключи от машины и указывает на джип на стоянке снаружи. Они уходят от Грега с ещё несколькими раундами любезной благодарности. — Это было потрясающе, — шепчет Гарри, беря руку Луи в свою. — Я даже не знаю, что делать. Луи улыбается. — Когда я был ребёнком, я хотел быть актёром. Гарри качает головой, всё ещё не веря своим ушам. — Ты использовал свадьбу моей мечты как нашу фальшивую свадьбу. Луи фыркает. — Да, извини. Гарри облизывает губы. — Я немного измотан. — Измотан? — повторяет Луи, поворачиваясь к нему лицом на полпути к бару. — Отчасти впечатлён, отчасти обижен тем, что ты воспользовался моей свадьбой, отчасти возбуждён. Луи останавливается. — Возбуждён? — Сказывается, то, что ты влияешь на меня, когда лжёшь о свадьбе. Луи заливается смехом, когда сжимает руку Гарри. — Если повезёт, я отсосу тебе позже в номере для новобрачных, — сообщает он. Они оба смеются, входя в бар рука об руку. * Они напиваются днём. Это даже не намеренно, но бармен подслушал их историю на стойке регистрации, и их ждут два бокала розового вина. Бросив один взгляд друг на друга, они с радостью соглашаются. Один бокал розового превращается в два, а затем они заказывают домашнюю сангрию. Они играют новобрачных на случай, если кто-то действительно захочет продолжить. На полпути к сангрии Гарри решает начать рассказывать бармену о том, как они впервые встретились, и превращает это в настолько экстравагантный рассказ, что Луи заканчивает тем, что просто закрывает Гарри рот рукой, чтобы заставить его заткнуться. — Может, нам пойти в наш номер, любимый? — напряжённо спрашивает Луи, когда Гарри в замешательстве оглядывается. Его щёки пылают, а глаза блестят от возбуждения от их маленькой игры, но Луи действительно не хочет, чтобы их прикрытие раскрылось ещё до того, как они проведут первую ночь в модном отеле. — Да, любимый, — по попугайски отвечает Гарри и смеётся над своими словами, его ямочки слишком милые, чтобы Луи был раздражён. Каким-то образом бармен достаёт их карточку-ключ от номера и протягивает её с понимающей ухмылкой, от которой Луи краснеет, а Гарри смеётся ещё громче. Для пьяного вином Гарри всё это чистая комедия. Луи держит его за руку по дороге к лифту, и хотя говорит себе, что это потому, что Грег наблюдает за ними со стойки регистрации, он знает, что на самом деле это не так. Ему нравится, как рука Гарри лежит в его, тёплая тяжесть и то, как подёргиваются пальцы, когда он говорит. В лифте есть зеркало на потолке, и Гарри фотографирует их на свой телефон, пока они смотрят на него. Каким-то образом смех переходит в поцелуи, а затем Луи прижимает Гарри к стене лифта, обхватывает его за талию и непристойно сводит их бёдра вместе. Они отстраняются, когда лифт с глухим гудением объявляет их этаж и замечают группу женщин в деловой одежде, смотрящих на них с другой стороны. Одна из женщин слегка хихикает, как будто знает, чем они занимались. — Мы недавно поженились, — объявляет Гарри, улыбаясь. — Мы не можем держать руки при себе. Женщины следуют в лифт с одинаковыми улыбками, когда Луи хватает Гарри за руку, чтобы повести его по коридору. — О, я помню те дни, — со вздохом говорит одна женщина. — Самый горячий секс в моей жизни. Брови Луи взлетают вверх, и Гарри кивает, как будто понимает, в то время как другие женщины бормочут в знак согласия. — Веселитесь сегодня вечером, мальчики, — говорит другая дама, медленно улыбаясь, когда двери закрываются. — Обязательно, — кричит Гарри в ответ, и Луи щипает его за задницу от чистой радости, убегая по коридору, когда Гарри пытается отомстить. * Номер для новобрачных находится в самом конце, и они оба задыхаются к тому времени, как добираются до двери, Луи спешит вставить карточку-ключ в замок, в то время как Гарри щекочет его бока и пытается поцеловать в шею. Они оба громко смеются, когда спотыкаются о себя в комнате, прежде чем затихнуть. — О, боже милостивый, — выдыхает Гарри, когда дверь за ними закрывается. — Чёрт, — вторит Луи, медленно обводя взглядом стены комнаты. В углу стоит диван и телевизор вдоль стены, напротив большие окна, все шторы задёрнуты. Посреди комнаты находится кровать королевского размера, с лепестками роз, ведущими от того места, где они стоят, к подушкам, а бутылка розового вина покоится на льду в центре подушек. За кроватью встроены раздвижные двери, ведущие на балкон, и два шезлонга снаружи. — Это бесплатно? — спрашивает Гарри. — Сегодня половина, — говорит Луи, — завтра бесплатно. — С массажем и ужином? Луи смеётся. — Да. — Почему мы не делали этого раньше? — риторически спрашивает Гарри, проходя дальше в комнату. «Наверное, потому, что мы не нравились друг другу так, как сейчас», — думает Луи, но не говорит вслух. Луи замечает, что их сумки аккуратно сложены в углу, футляр с камерой Гарри лежит на столе рядом. Вдоль стены висит гигантское зеркало, а ещё одно — на потолке над кроватью, отчего Луи закатывает глаза. Может быть, новобрачным нравится смотреть, как они занимаются сексом. — Лу, боже мой, — говорит Гарри, привлекая внимание Луи. Луи приходится следовать за его голосом в ванную, сразу же замечая ещё больше лепестков роз и два халата, висящих у двойной раковины. Гарри указывает на джакузи в центре со свечами по краям. — Это смешно, — смеётся Луи, качая головой. — Это напоминает мне что-то вроде детской комнаты, — говорит Гарри. — Думаю, в этом весь смысл, — медленно говорит Луи. Гарри смеётся. — Не секс для развлечения, а для того, чтобы завести детей. Всё это очень романтично, поэтому я чувствую, что пары просто арендуют его на выходные и трахаются, как кролики, пока не забеременеют. Луи уходит без комментариев, качая головой. Лёгкое хихиканье Гарри следует за ним. — Что нам теперь делать? — спрашивает Луи, когда они возвращаются в главную комнату, оглядываясь по сторонам. Гарри не отвечает, поэтому Луи поворачивается к нему лицом. Он стоит, заложив руки за спину, и улыбается, как бы говоря, что что-то задумал. — Что? — медленно спрашивает Луи, прищурив глаза. — Кажется, мне обещали минет в номере для новобрачных, — дружелюбно говорит он. Луи приподнимает бровь. — Я сказал, если тебе повезёт. Гарри наклоняет голову. — А если я скажу тебе, что чувствую себя счастливым? Луи качает головой и в три шага подходит к Гарри, обхватывая руками шею по бокам, чтобы удержать, и целует в губы, крепко и горячо, прикусывая мягкую нижнюю губу. Гарри буквально тает рядом с ним, его самоуверенность ускользает, когда руки опускаются на талию Луи, а рот открывается. Он достаточно легко прижимается спиной к стене, его плечи ударяются с глухим стуком. — Ты в порядке? — спрашивает Луи, целуя парня в челюсть и в шею, посасывая изгиб челюсти. Он держит одну руку на бедре Гарри, чтобы удержать его спиной к стене, а другую скручивает вместе с его пальцами у плеча. — Что? — он вздыхает, когда Луи отстраняется, видя, как дрожат руки Гарри. — Я спросил, всё ли у тебя в порядке, — говорит Луи, — со спиной? — Конечно, теперь, когда он знает о спине Гарри, он не сможет забыть об этом и беспокоится, что может причинить ему боль. Луи приподнимает рубашку Гарри и кладёт обе руки по обе стороны от изгиба талии, когда они снова целуются. Луи проводит ногтями по коже, ухмыляясь беззвучному вздоху Гарри. — Ты не против, если я отсосу тебе, пока ты стоишь здесь? — шепчет Луи. — У тебя не будет болеть спина? — Он опускает руку, чтобы положить ладонь на промежность Гарри, и с губ срывается удовлетворительно низкий стон, когда его глаза закатываются назад. — Малыш? — Луи убирает руку и ждёт, пока Гарри посмотрит на него. — Говори. Гарри пару раз моргает, а затем качает головой. — Я в порядке, клянусь. Всё в порядке. Луи медленно усмехается. — В порядке, да? — Он может командовать, когда захочет, но Луи думает, что этот мягкий и милый, почти отчаявшийся Гарри — это то, что ему нравится больше всего. Ему нравится заставлять Гарри терять контроль, за который он так крепко держится. — Ты когда-нибудь сосал свой собственный член? — спрашивает Гарри с поразительной ясностью. Он подносит одну руку к лицу Луи и проводит пальцами по его губам. — Твой рот должен быть незаконным. Луи улыбается и качает головой, а затем снова целует Гарри, проглатывая его тихий смех и заставляя его вместо этого стонать. Он отстраняется и целует Гарри в уголок губ, а затем делает то, чего Гарри так долго ждал — падает на колени. * — Хотел бы я быть волшебником. Луи отрывает голову от голого живота Гарри и пристально смотрит. — Я мог бы принести нам вино с кровати, — говорит он, как будто это логичное объяснение. — Ты мог бы пойти и взять его, — рассуждает Луи, снова опуская голову. Он проводит линию по центру рёбер Гарри, слушая, как у него урчит в животе. Гарри лежит голый, если не считать рубашки на шее, Луи в одних шортах, лепестки роз беспорядочно разбросаны вокруг них. Забавно, что оргазм в середине дня может сделать с людьми. Гарри тихо стонет, как будто любое движение может убить его, и Луи слегка смеётся, похлопывая по мягкой коже внизу рёбер Гарри. Он на мгновение замолкает, обводя контур татуировки бабочки, а затем начинает укладывать лепестки роз на грудь Гарри, медленно и без особого намерения. Он увлекается этим больше, чем ожидал, и внезапно оказывается верхом на Гарри. Гарри тихо напевает себе под нос, когда замечает, что делает Луи, а затем его глаза закрываются. — Ты закончил? — спрашивает Гарри, когда Луи перестаёт передвигать цветы и замирает. — Я думаю, да, — говорит Луи, проводя пальцем по нижней губе Гарри и нажимая на рану, виноваты его собственные зубы. — Я что, похож на цветочного принца? Луи фыркает и закатывает глаза. — На самом деле это выглядит немного странно. Как будто тебя скоро похоронят. Глаза Гарри расширяются, а затем он хмурится. — Это не то, на что я надеялся. — Прости, — шепчет Луи, а затем прижимается ближе, так что цветы оказываются зажатыми между их животами. — В следующий раз я сделаю лучше. Какое-то время они бесцельно целуются, руки медленно блуждают по телам. — Может, нам стоит остановиться? — спрашивает Гарри. Луи застывает, его лицо отрывается от Гарри. Он думал, что они не говорили об этом — о поцелуях и прикосновениях, — и теперь, когда Гарри только что заговорил, он не знает, что, чёрт возьми, ответить. — Что? — Пройтись по барам и всё такое? Конечно. Луи чувствует, как замедляется сердцебиение, и игнорирует спазм в животе, который ощущается так, словно он на миниатюрных американских горках. Он встречается взглядом с Гарри, ожидая увидеть, есть ли там что-то ещё, но всё, что он видит, — это чистый зелёный цвет. Это был невинный вопрос. — Да, — выдыхает он, а затем прочищает горло. — Да. — Он бесцеремонно скатывается с Гарри и забирает с собой все лепестки роз, стараясь не чувствовать разочарования, затаившегося внизу живота. * Они открывают бутылку розового вина, пока переодеваются, и Луи начинает думать, что мог бы просто жить за счёт него, если бы кто-нибудь спросил. Он находит пару тёмных джинсов, которые ещё не надевал, и белую футболку с коричневой курткой. Гарри одет в чёрные джинсы, которые всегда привлекают внимание Луи, и тёмно-розовую рубашку на пуговицах, которая полупрозрачна, если смотреть достаточно пристально. Конечно, Луи пялится до тех пор, пока не поймёт это, что только заставляет Гарри закатить глаза с самодовольной улыбкой. — А как насчет нашего бесплатного массажа и ужина? — спрашивает Гарри, когда они уже на полпути к двери. — Завтра. Мы осмотрим город сегодня вечером, а завтра не будем покидать пределы отеля. Гарри улыбается, явно довольный. Они идут по извилистой каменной дорожке от курорта на главную улицу. Проходят мимо модных ресторанов и бутиков, магазина мороженого и игрушек ручной работы, прежде чем подняться в четырехэтажный бар с балконами. Хозяйка объясняет, что первые два этажа — ресторан, а вторые два — бар, который внезапно стал всем, на что Луи и Гарри могли надеяться. Они сидят за столиком на улице у тротуара и наблюдают за людьми, пока ужинают — делят бутерброд и пиццу с белым соусом и курицей. Когда официант спрашивает их об алкоголе, они впервые делают паузу. — Никакого рома, — говорит Луи, вспоминая кокосовые напитки в Бриктауне. — И никакой текилы, — говорит Гарри, сморщивая нос. Луи требуется секунда, чтобы вспомнить бесчисленные шоты с маргаритой из Холбрука. Официант улыбается. — Водка? Луи улыбается и пожимает плечами. — Или виски? — спрашивает Гарри, поджав губы. — Мы довольно хорошо известны своим виски, — предлагает официант. — Тогда виски, — говорит Луи с кивком, передавая меню. Когда вечернее солнце садится, они заканчивают сладким чаем с виски, который подают в бокалах в форме ботинок. Начинает играть живая музыка, когда им приносят еду, какая-то инди-группа, исполняющая лишь каверы. — На что похожа твоя жизнь в кампусе? — спрашивает Луи. — Что ты имеешь в виду? — уточняет Гарри, сдвинув брови и пережёвывая кусок сэндвича. — Я имею в виду, я знаю тебя довольно хорошо, да? — Лучше, чем люди, которых я знаю по крайней мере год, — говорит Гарри. — Но я ничего не знаю о тебе в университете. Например, тебе нравятся утренние тренировки? Гарри облизывает нижнюю губу, стараясь не ухмыльнуться. — Как ты думаешь? Луи кивает. — Хорошо, да, я сам ввязался в это. — Мне нравится посещать фитнес в восемь утра через день. Луи морщит нос. — Фу. — Мне это нравится, — смеётся Гарри. — Это хороший способ оставаться в форме. Бёдра Гарри в джинсах выдвигаются вперёд в сознании Луи, и он улыбается. — Это работает, малыш. — Не объективируй моё тело, — надменно говорит Гарри, притворяясь оскорблённым. — Тебе это нравится, — говорит Луи с понимающей улыбкой. Это заставляет Гарри покраснеть. — Что ещё? — Я не знаю, — говорит Гарри, — это довольно сложный вопрос. Луи наклоняет голову. — Как насчёт, например, субботы. Чем ты занимаешься? Гарри прищуривается. — Ты пишешь книгу или что? — Мне любопытно, — говорит Луи, смеясь. — Я знаю тебя таким, какой ты есть в конце летней поездки, может быть, я хочу знать больше. Лицо Гарри, кажется, смягчается при этих словах, но, возможно, Луи это только кажется. — По субботам я обычно сплю дома. — Слава богу. — До восьми тридцати, — смеётся Гарри, когда Луи съёживается. — Иногда я бегаю или иду за кофе с булочкой. Если у меня тест на следующей неделе, я потрачу, скажем, целый день на учёбу или пойду на открытие новой галереи, на художественную выставку. Иногда я беру фотоаппарат и просто иду по холмам. Теперь, когда у меня есть машина, я мог бы чаще ездить к океану. — Он пожимает плечами и закрывает глаза, размышляя. — О, я также ничего не делаю по субботам, когда мне лень. Я смотрю «Netflix» и заказываю китайскую еду, отказываюсь принимать душ или вставать с дивана. Луи смеётся вместе с Гарри, помешивая напиток соломинкой. — Это моя любимая суббота. — Да, — говорит Гарри, — Не так уж сильно отличается от всех твоих остальных суббот. Извини, если ожидал чего-то другого. Я немного скучный. — Ты не скучный, — быстро произносит Луи, может быть, слишком быстро. — Я не думаю, что это скучно, — говорит он, что может только усугубить ситуацию. Луи тоже хочет знать скучные вещи — те, которые никто другой никогда не удосуживался узнать. Губы Гарри дёргаются, как будто он собирается что-то сказать. — Как ты думаешь, твоя жизнь изменится теперь, когда ты будешь учиться на юридическом факультете? — спрашивает Гарри, делая глоток своего напитка. — Больше не будет никаких ленивых суббот? — Я всегда найду время для ленивых суббот, — отмечает Луи. — Но, да, я думаю, что всё будет по-другому. — Нервничаешь? — Немного, — говорит Луи, кивая. Он не хотел много думать об этом в течение лета, но он нервничает. — Все мои друзья, с которыми я закончил школу, не вернутся, — говорит он. — В первый раз я буду в квартире один. — Он сглатывает и смотрит на Гарри. — Я думаю, всё будет совсем по-другому. Я буду один. — Нет, — говорит Гарри, возможно, чувствуя перемену настроения. — Я буду рядом, ты же знаешь. — Думаешь? — говорит Луи, стараясь, чтобы его голос звучал ровно. Он ничего так не хочет, как заполучить Гарри. — Конечно, — говорит Гарри с улыбкой. Луи думает, что было бы проще, если бы он мог, но он улыбается и кивает. — Я буду с тобой, — говорит Гарри странно серьёзно. «Но не так, как сейчас», — тихим эхом отдается в голове Луи. Он делает ещё один глоток сладкого чая, чтобы попытаться заставить себя забыть. * Они ведут себя так, будто собираются исследовать остальную часть того, что может предложить город, но реальность застаёт Луи и Гарри на третьем этаже с виски в руках. Они стоят на краю балкона, прислонившись к деревянному периметру, и смотрят на улицу внизу. — Итак, — говорит Луи, — сегодня я кое о чём подумал. Или что-то вспомнил. Гарри потирает губы и ухмыляется. — Что? — В наш первый день, может быть, во второй, ты проговорился, что у нас был совместное занятие. Ухмылка Гарри слегка тускнеет, когда он сглатывает. — Морская биология. — Со спермой кита, да, — говорит Луи. — Что ты вспомнил? — На самом деле ничего, — говорит Луи. Он кривит губы, а затем ухмыляется. — Просто ты сказал, что считаешь меня милым. Гарри краснеет и отводит взгляд, пытаясь скрыть своё лицо. Луи усмехается. — Это так неловко. — Это мило, — говорит Луи, качая головой. — Ты хочешь знать правду? — говорит Гарри, его щёки медленно бледнеют. — Если ты скажешь мне, что берёшь свои слова обратно, я буду знать, что ты лжёшь, — говорит Луи с блеском в глазах. — Я не беру свои слова обратно, — говорит Гарри, закатывая глаза. — Не то чтобы твоё эго нуждалось в дополнительной похвале. — Мне всегда нужно больше похвалы, — дерзко говорит Луи, прежде чем покачать головой. Гарри улыбается и делает глоток из своего бокала, причмокивая губами. — Когда у нас было это занятие, я только расстался с Мэттом. Луи удивлённо моргает, вокруг них становится тише. — Я был так убит горем, — говорит Гарри, качая головой. — Мне было грустно. Сердце Луи сжимается, и ему хочется потянуться к Гарри и обнять. После того, как они связали себя вместе за последние две недели, он чувствует себя обязанным никому больше не позволять огорчать его. Он знает, что это завышенная и драматичная просьба; он в курсе. — В любом случае, — Гарри машет рукой, — Дело не в нём. Он придурок. — Верно, — говорит Луи, кивая. — Это обо мне. Гарри хлопает глазами и делает глубокий вдох. — Хорошо, как скажешь. Вернёмся к нашей истории. Был март, я был первокурсником и начал пропускать занятия, потому что был так влюблён в своего парня, что не думал, что это имеет значение. Только для того, чтобы понять, что я был на грани отчисления из университета, а мой парень не ответил мне взаимностью. — Он машет рукой вокруг. — Незначительные детали. — Верно, — говорит Луи, кивая. — Затем какой-то парень вошёл в класс морской биологии. На нём была серая толстовка с капюшоном, и он сидел прямо рядом со мной. Он снял капюшон, и я был так поражён. Я подумал, что он такой красивый, и хотел что-то сказать, но не мог. Я был слишком застенчив, чтобы даже сказать «привет». Но когда началось занятие, он попросил у меня карандаш таким хриплым голосом, и я буквально дрожал, когда отдавал ему свой. — Ты дал ему свой карандаш? — спрашивает Луи, не совсем понимая. — У тебя был ещё один? Гарри ухмыляется. — Я писал фиолетовой ручкой до конца лекции. Лицо Луи напрягается. — Что за осёл. Смех Гарри звучит как икота. — Это был ты, Лу. Луи действительно чувствует шок от слов Гарри, которые возникают у него в голове и медленно стекают вниз, как водопад, когда он качает головой. — Это неправда. — Так и было, — говорит Гарри, едва скрывая улыбку. — Я видел, как ты написал «Луи Томлинсон» на бумаге. Луи открывает рот, пытаясь вспомнить то занятие. Он с трудом может представить, где сидел. Это был раннее утро, и, честно говоря, он обычно был с похмелья. Ему только исполнился двадцать один год за несколько месяцев до этого семестра, и бармен, казалось, звал его по имени каждый вечер. Морская биология была общеобразовательным курсом, который он забыл пройти, и поэтому он сделал самый минимум, чтобы сдать на «отлично». Он не помнит, чтобы брал карандаш или разговаривал с симпатичными мальчиками. — Я не помню, — говорит Луи. — Хотел бы я этого. Боже, как я хочу вспомнить. — Я не очень запомнился на первом курсе, — говорит Гарри. — Нет, — говорит Луи, — я просто не обратил внимания. Гарри улыбается, плотно сжав губы. — Да, ну, после этого я попытался сесть с тобой на следующий день, но тебя там не было. — Наверное, похмелье, — подозревает Луи, морщась. Гарри прикусывает губу, а затем улыбается. — После этого мне позвонила мама и сказала, что заставит меня вернуться домой и отправит в общественный колледж в Чикаго, если я не соберусь с мыслями. Луи выпячивает губы. — Это кое-что изменило. — Да, — говорит Гарри, кивая. — Я начал сидеть перед классом, появляясь рано. — Быть тем Гарри, которого я знаю, — добавляет Луи. Гарри улыбается. — Да. — Вот почему ты сказал, что я раздражаю, после того как подумал, что я симпатичный? Ты превратился в звёздного ученика, а я нет? — Нет, — Гарри закатывает глаза. — Ты просто никогда не замечал меня, а я так сильно этого хотел. Мне было грустно. Луи качает головой, всё ещё не веря, что Гарри хранил этот секрет всю поездку. — Почему я? — Не знаю, — отвечает Гарри. Он кладёт лёд в свой напиток и кружит по соломинке. — В тот первый день в тебе было что-то такое. Может быть, это была похоть, но впервые с тех пор, как меня захлестнула печаль, я почувствовал, что есть шанс на что-то лучшее. Насколько это глупо? — Гарри фыркает. — Я тебя даже не знал. Какого хрена? В голове Луи вспыхивают сигналы тревоги, он чувствует, что едва держится, когда мир вращается под ним. Он нравился Гарри, искренне нравился, а он даже не знал. Если бы между ними действительно что-то произошло. Он улыбается этой мысли, не делясь ею с Гарри. Такое чувство, что судьба вмешалась, чтобы держать их порознь до этого момента — и никогда раньше Луи не верил в судьбу. — Это не глупо, — говорит Луи, возвращаясь к настоящему моменту. — На самом деле я польщён. Гарри смеётся и качает головой. — Я вроде как забыл об этом, пока Найл не позвонил мне и не спросил, можешь ли ты поехать со мной в Лос-Анджелес. Наверное, у меня был такой голос, как будто я задыхался. Луи улыбается, вспоминая притворный энтузиазм Найла по поводу того, что Гарри согласился взять его с собой. — Могу только представить. — Он снова смеётся, просто пытаясь представить лицо Гарри, когда тот снова услышал имя Луи, впервые со времён морской биологии. — Знаешь, из этого бы ничего не вышло, — говорит Луи. — Даже если бы я тебя заметил. Я был бы ужасным парнем, учитывая, что я не хотел быть ничьим. Гарри кивает и слегка улыбается. — Ты что, не слушал? Я был бы в полном дерьме. Мне нужно было поработать над собой, прежде чем я смогу подумать о том, чтобы предложить кому-то ещё одну частичку себя. — Мне нужно было повзрослеть, — говорит Луи, сморщив нос. — В любом случае, это моя история, — говорит Гарри, улыбаясь. — Впечатляет, да? — Очень, — говорит Луи, качая головой. — Я даже не могу в это поверить. — Это немного похоже на сон, хотя это определённо не так. Забавно думать о том, как они с Гарри никогда больше не сталкивались, пока их не бросили в машину с запертыми дверями и не увезли неизвестно куда. Луи допивает свой напиток и качает головой, по-прежнему улыбаясь. — Я собираюсь найти уборную, — говорит он, ставя свой бокал на стол. — А потом куплю ещё выпить. Ты хочешь? Гарри кивает, делая глоток из своего бокала. — Ещё один такой же, пожалуйста. — Я вернусь, — говорит Луи, — не уходи никуда. Гарри смеётся. — Я уже выдал свои секреты. У меня ничего не осталось. Луи ухмыляется и отворачивается, бабочки порхают у него в животе. Когда-то давным-давно он нравился Гарри. Когда-то давным-давно он был тем, кого хотел Гарри. * Луи отсутствует дольше, чем намеревается. Он определённо заблудился, отыскивая туалет, а потом у бара собралась большая толпа, когда он попытался заказать напитки, хотя и не возражал против ожидания, пытаясь подавить улыбку, как сумасшедший. Всё, о чём он может думать, — это судьба — то, как они с Гарри были разделены крошечными поворотами событий, всё это время существуя всего в нескольких кварталах, а иногда и в футах друг от друга. Теперь они вместе, и даже когда пытались сохранить своё пространство, им это не удалось. Чёрт возьми, Луи влюбляется в Гарри, и он не мог остановить это с тех пор, как всё началось. Он знает, что Гарри колеблется, знает, что Гарри был обожжён хуже, чем когда-либо был Луи, но… может быть, пришло время рискнуть. Мысль ускользает, когда бармен ловит его взгляд. — Чего ты хочешь, милый? — спрашивает он, уже доставая стакан с держательной конструкции под стойкой. — Два стакана виски, — перекрикивает шум Луи, доставая при этом кредитную карточку. Может быть, он расскажет Гарри то, о чём думал, или, может, подождёт, пока тот что-нибудь скажет первым. Конечно, он чувствует то же самое. Толчок и притяжение между ними, притяжение, которое они не могут игнорировать. Может быть, может быть, может быть. Когда он отворачивается от бара, чтобы вернуться к Гарри, останавливается как вкопанный. Гарри всё ещё там, но кто-то другой занял место Луи. Это другой парень, и Луи не чувствовал бы себя таким уязвимым, если бы не новый напиток в руке Гарри или то, как он смеётся, когда другой парень что-то говорит. Луи сглатывает, наблюдая за ними через бар, его руки крепко сжимают бокалы. Он знает, что это чувство ревности, чувство, которое обвивается вокруг его рёбер. Из-за кого-то, кто не испытывает к нему тех же чувств. На мгновение ему показалось, что он заметил что-то между ним и Гарри, что-то космическое, а не обычное, но то, как Гарри улыбается незнакомцу напротив, заставляет Луи чувствовать, что он вообще ничего не знает. Тогда он не торопится пересекать бар. Он позволяет своим глазам блуждать по сторонам и идёт любоваться одним из произведений искусства на дальней стене, прежде чем понимает, что единственный человек, которого он хочет видеть, — это Гарри, чёрт возьми, конечно, это Гарри. В конце концов он смиряется с тем, что возвращается. Как будто чувствуя его присутствие, Гарри поднимает глаза. Луи думает, что его глаза загораются, но он также немного предвзят. Часть хочет подойти и поцеловать Гарри пока другой парень не уйдёт. Часть его хочет притвориться равнодушным. Чёрт, всё его тело желает, чтобы он мог быть равнодушен к Гарри. Это сделало бы всё намного проще. — Привет, — говорит Луи, когда он оказывается достаточно близко. Другой парень проследил за взглядом Гарри на Луи, и его улыбка померкла, хотя он и не отодвинулся. — Извини, что я так долго, — говорит он, ставя бокал рядом с Гарри. — Похоже, ты прекрасно обошёлся без меня. Гарри смотрит на другого парня, а затем на Луи и пожимает плечами. — Это Том. Он купил мне «Секс на пляже». Желудок Луи сжимается, а глаза темнеют. Он не может сказать, помнит ли Гарри их разговор о напитке, который он выпил бы с парнем, если бы хотел переспать. Вместо этого Луи переводит взгляд на Тома. Тот уже улыбается, как-то немного зловеще, как будто думает, что Гарри пойдёт с ним домой. — Я — Луи, — говорит он, протягивая левую руку. — Тим? — Том, — поправляет он, беря Луи за руку. — Приятно познакомиться. Луи чувствует прикосновение металла к своему пальцу, когда отдёргивает руку. Кольцо Гарри на его пальце — поддельное обручальное кольцо. Он действительно улыбается, осознав это, смех срывается с его губ, когда он понимает, что Гарри всё ещё носит кольцо на безымянном пальце левой руки. — Это «Секс на пляже»? — спрашивает он, уверенность поднимается под рёбрами. Том на самом деле ухмыляется. — Мой фаворит. — Правда? — Луи улыбается и смотрит на Гарри. Гарри, со своей стороны, держит соломинку между зубами, переводя взгляд с Луи на Тома и обратно. — Скажи мне, Том, — говорит Луи, изо всех сил стараясь не улыбнуться, что почти причиняет боль, — ты часто покупаешь женатым мужчинам эротические напитки? Гарри на самом деле давится, отплёвываясь, а затем кашляя, когда Том многозначительно смотрит между ними — или, точнее, на их руки. — Ты в порядке, милый? — Луи кладёт левую руку Гарри на грудь и легонько постукивает. Его голос липко-сладкий, даже если беспокойство искреннее, когда Гарри снова переводит дыхание. — Я не понял, — говорит Том, качая головой. — Я просто хотел познакомиться, чувак. — Он смотрит на Гарри. — Красивое тело. Это заставляет Луи покраснеть, когда Гарри кладёт руку ему на бёдра. — У нас медовый месяц, придурок. Отвали. Том пятится, как загнанный в угол кот, и Гарри разражается смехом, а Луи смотрит ему вслед. — Я забыл о кольцах, — говорит Гарри, хихикая. Он пытается остановиться, но не может, снова срываясь. Луи улыбается, отвлекаясь от Тома и возвращаясь к Гарри. — Да, ну, я должен защищать то, что принадлежит мне, — говорит он. — Даже если это фиктивный брак. Гарри смеётся и ставит свой напиток на стол рядом с ними, рядом с виски, которое купил Луи. — Я думаю, это было что-то другое, — говорит Гарри, поворачиваясь лицом к Луи. — Я думаю, ты ревновал. Луи пожимает плечами и делает глоток своего напитка. — Может быть. Гарри придвигает своё лицо ближе к Луи, пока их губы не встречаются в медленном поцелуе. — Я думаю, это действительно чертовски горячо, — шепчет Гарри. Луи тянется к столу и ставит свой стакан, его руки опускаются на бёдра Гарри, где им и место. — О, неужели ты так думаешь? — Он отвечает тем же. — Ты возбудился прямо сейчас? Гарри шевелит бровями, и Луи целует его, заставляя замолчать. Луи остаётся прижатым к перилам балкона, когда Гарри целует его в ответ, их губы сладкие и скользкие от алкоголя, когда они двигаются вместе. Луи слегка царапает ногтями спину Гарри, а затем засовывает руки в задние карманы и сжимает, двигая бёдра вперёд. Гарри, заикаясь, дышит Луи в рот, а затем тот отстраняется с ещё одним быстрым поцелуем. Он оставляет «Секс на пляже» на столе и с милой улыбкой протягивает Гарри виски. — Чёрт, — выдыхает Гарри, его щёки и шея уже покраснели. Луи делает глоток своего напитка и облизывает губы. Ему нравится так заводить Гарри, но он знает, что тоже должен быть осторожен — он не особенно хочет делиться. Они не задерживаются в баре слишком долго, прежде чем захотят вернуться в отель, слегка навеселе, когда они бродят по улицам. Луи держит Гарри за руку, потому что ему так хочется. Сегодняшний вечер повергает его в вихрь эмоций, но обнимать Гарри кажется той постоянной константой, в которой он нуждается. — Ты знаешь, что мы должны сделать, — говорит Гарри, когда они подходят к лифту в вестибюле. — Что мы должны делать? — спрашивает Луи, зевая. — Нам нужно принять ванну. Луи вроде как хочет сказать «нет», просто хочет лечь спать. Но когда видит большую глупую улыбку Гарри и сияющие глаза, он просто говорит: «обязательно». * — Не делай этого. — Говорит Луи с расстёгнутыми штанами, указывая пальцем на Гарри. Гарри уже спустился до своих боксеров, в каждой руке по кулаку, набитому лепестками роз, и застенчивая улыбка, когда он раскрывает руки и позволяет им всем порхать в воду ванны. — Упс, — говорит он, улыбаясь. Луи закатывает глаза и возвращается к снятию джинсов. Гарри уже налил в воду достаточно геля для ванны, чтобы она вспенилась. Это похоже на фотосессию, а не на отдых после ночной прогулки. Луи останавливается, чтобы посмотреть, как Гарри вылезает из своих боксеров, залезает в ванну со своими жирафьими ногами и садится в воду. Он вздыхает, когда вода окутывает его плечи, глаза закрываются. Луи быстро раздевается, а затем заходит в ванну с противоположной стороны; он ухмыляется, когда видит, что Гарри наблюдает. Медленно садится, а затем прижимается к задней стене, погружаясь в водный жар. — О чёрт, — выдыхает он, его голова откидывается на фарфоровый край. — Жаль, что у меня в квартире нет ванны, — говорит Гарри. — Я бы никогда не вылез из неё. — Как русалка? — Как русалка, — тихо говорит Гарри, снова закрывая глаза. Луи чувствует себя приятно пьяным и сонным. Гарри, похоже, не склонен к разговорам, и Луи не возражает против тишины, которая окутывает их. Он обнаруживает, что его мысли снова возвращаются к Гарри в кампусе. В настоящее время он зациклен на квартире — независимо от того, есть ли у него соседи по комнате или он живёт один. Он пытается представить, как это может выглядеть, и застревает на эстетике Гарри в «Instagram». Он представляет себе порядок, множество книг и пластинок на полках. Луи думает, что там может быть камин или большая корзина с уютными одеялами. Много солнечного света и тетрадей, разбросанных по кухонному столу. Ему интересно, есть ли у Гарри чайник и ест ли он мороженое из контейнера. Он сглатывает и открывает глаза, чтобы спросить, но Гарри тихо похрапывает, склонив голову набок, грудь медленно поднимается и опускается. — Ты спишь? — спрашивает Луи. Он вылезает из ванны и находит пару полотенец, тщательно вытирается, а затем надевает один из халатов, которые заметил висящими у ванны ранее. Оно пушистое и нелепое, но он улыбается, завязывая пояс вокруг талии. Тот, что остался на крючке, розовый, и хотя Луи ненавидит гетеронормативность, он думает, что Гарри будет доволен цветом. Луи присаживается на корточки у головы Гарри и медленно проводит пальцами по его волосам, рисуя круги. Он делает это снова, когда глаза Гарри начинают трепетать. Он нежно целует розовые губы, не в силах остановиться. — Готов ко сну? Гарри закрывает глаза и глубоко вдыхает. — Буду спать здесь, Лу. Я русалка. Луи смеётся и быстро целует Гарри в лоб. — Я забыл. Гарри медленно встаёт из ванны, хотя и улыбается, когда Луи протягивает ему полотенце. — Ты так мил со мной, — говорит он, закутываясь. Он глубоко целует Луи в дымке жара, прижимаясь к нему языком, а затем отстраняясь. Луи откручивает пробку в ванне, чтобы спустить воду, розы печально скапливаются вокруг слива. Когда он оглядывается, Гарри в розовом халате нараспашку. Луи облизывает нижнюю губу, глядя на него, немного очарованный тем, как выглядят татуировки и выделяется его молочная кожа. — Нравится? — спрашивает Гарри, и Луи закатывает глаза. — Я слишком устал, чтобы что-то с этим делать, — говорит Луи, пожимая плечами. Гарри идёт к нему, покачивая бёдрами и надутыми губами, в то время как Луи смеётся, прикрывая глаза. — Иди в постель, маленький сексуальный котёнок. — Гарри останавливается, и его лицо расплывается в хихиканье. Они сбрасывают халаты, ложатся в постель, простыни прохладные, гладкие, как шёлк. Это самая большая кровать, в которой они когда-либо спали, но они жмутся посередине, голова Гарри на груди Луи, пальцы Луи бесцельно рисуют круги на его спине, когда засыпают.
Вперед