Houses

Слэш
Перевод
Завершён
G
Houses
Merianda
переводчик
smokeymoon
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Баки подыскивает идеальный дом и обращается за помощью к Стиву – агенту по недвижимости, но неожиданно влюбляется в него, и дома перестают его интересовать. Он отметает все варианты, лишь бы проводить больше времени в компании Стива, пытаясь набраться смелости и пригласить его на свидание.
Примечания
Вторая бета - Reviving Phoenix
Посвящение
Кофейному фандому, где много какого-то парня-актера Стэна, и где какой-то мужик в маске(с)
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 1

— Хм… — Баки поводит руками в воздухе. — Он какой-то кривобокий. Стив таращится на него в полном недоумении. — Кривобокий? — Ну да. Этот дом как будто… скособочило. — Ты серьезно? Это же не Пизанская башня. — В общем, не думаю, что он мне подходит. — Но ты даже внутреннюю планировку не посмотрел. — Нет необходимости, я и так разбираюсь в домах. Я сразу улавливаю… — Баки пытается подобрать подходящее объяснение. — …Их атмосферу. Стив хмурится, словно услышал сейчас самую глупую вещь на свете. — Это уже четвертый забракованный тобою дом подряд. Заметь, я не упоминаю о тех трех на прошлой неделе. У меня так скоро все варианты закончатся, и показывать будет нечего. — Ладно, послушай, мне очень жаль. Я, правда, не специально. — Лжец. — Мне просто хочется найти тот самый дом, и это точно не он. — Что насчет другого? — Другого какого? Роджерс отводит его на другой конец улицы к дому, который снаружи практически не отличается от предыдущего, но изнутри оказывается на удивление просторным, несмотря на размер. Баки сам бы в этом убедился, загляни он внутрь. Вместо этого он заявляет: — Он меньше. — Да ладно, а так сразу и не скажешь, — фыркает Стив. — Тебе обязательно нужно посмотреть на внутреннюю отделку, к тому же он наполовину меблирован. Барнс поднимается к входной двери, открывает ее, заглядывает внутрь и тут же закрывает. — Мебель есть, но… она не совсем подходит. Извини. Стив, подбоченившись, покачивает головой. За все эти годы, что он проработал агентом по недвижимости, это самый привередливый клиент. Никогда прежде ему не попадались люди, похожие на Баки Барнса. Правда в том, что Стива отличала поразительная наблюдательность: настоящий профессионал в своем деле он точно улавливал, что требуется его заказчикам, и знал, как это для них заполучить. И все всегда были довольны его безупречно выполненной работой. Все, за исключением Баки. Впервые за всю свою жизнь Стив не понимает, что происходит. Хотя, с другой стороны, вызовы это по его части — препятствия должны быть преодолены, нельзя ожидать от клиентов одинаковости. Если ему удастся найти Баки тот самый дом, в списке личных достижений появится еще одна галочка за блестяще проделанную работу. Он потирает лоб. — Отлично, тогда я проверю, какие варианты у меня еще остались. — Хорошо. И, э-м… Как… Как скоро мы встретимся? Стив пожимает плечами: — Думаю, через пару дней. И если у меня найдется подходящий дом, то ты уже не отвертишься и заглянешь внутрь, иначе я умываю руки. — Договорились, я посмотрю. — Ну и славно. Разговор сошел на нет, но ни один из них не двигается с места, словно выжидая, кто уйдет первым. Баки смущенно покачивается на пятках, засунув руки в карманы пиджака. Стив приподнимает бровь: — Что-то еще? — Э-э, нет, — отвечает Баки. — Увидимся. Он выглядит сконфуженным, и Роджерс задумчиво улыбается, глядя ему вслед. С тех пор, как они повстречались, прошло несколько недель; предполагалось, что это будет просто очередной рабочий день и очередной покупатель, оказавшийся вдруг восхитительно упертым. Стив всегда был уверен в своем мастерстве и в качестве предоставляемых услуг, но вот Баки вынудил его засомневаться. Стив задумчиво бредет по тротуару, засунув руки в карманы брюк, и вспоминает все просмотренные ими дома. Каждый раз из уст Барнса он слышит — «краска плохая», «цвет не мой», «этот дом слишком маленький», «а этот слишком большой», «район чересчур шумный» и другие пустяковые придирки. Стив не соврет, если скажет, что это доводило его до белого каления — и до сих пор доводит — но со временем он привык. Делает ли это Баки специально, он так пока и не понял. В любом случае, сейчас эти бесхитростные закидоны кажутся милыми, и он полон решимости подобрать для Баки идеальный дом. Поглощенный мыслями, Стив не замечает, что выходит на дорогу; в реальность его возвращает визг тормозов. Он вздрагивает, видя, как машина останавливается всего в нескольких дюймах от него. Разъяренный водитель высовывает голову в окно и орет: — Смотри, куда прешь, осел! Стив извиняющимся жестом поднимает руки: — Прошу прощения, простите! — и торопливо переходит на другую сторону. На волосок от гибели. Сердце бешено колотится в груди, он медленно выдыхает. Определенно не то время и место для мечтаний.

***

Баки бросает ключи на столик возле дивана, молча попрекая себя за то, что так и не сделал первый шаг. Ну, или какие другие глупости. В очередной раз. — Идиот, — бормочет он. — Этот дом как будто скособочило — что за бред. Какого черта я вообще думал? Он боялся, что, сказав такое, оскорбил Стива. Что ж, в этом он мастер. А еще абсолютный профан, когда дело касается свиданий. Он потратил не одну неделю, отказываясь от по-настоящему замечательных домов, чтобы провести больше времени со Стивом, набираясь решимости пригласить его куда-нибудь. Новый дом он на самом деле подыскивал, как и искал встреч со своим агентом по недвижимости, но в результате умудрился выставить себя круглым дураком. Он плюхается на диван, вытянув ноги и запрокинув голову. Стоит ему прикрыть веки, все его мысли устремляются к голубоглазому парню со светлыми волосами, отливающими золотом в солнечном свете. Иногда Стив облизывает губы, когда рассказывает о чем-то, и тогда Баки вообще теряет нить разговора, в реальность его возвращает пощелкивание пальцами перед носом. — Земля вызывает Баки, — говорит ему Стив с улыбкой. Стив прекрасен, а Баки — идиот, который не может пригласить его на свидание. И не важно, что он взрослый мужчина: робеет он как перед первым выпускным балом. Однако время еще есть, и в следующий раз, когда Стив позвонит ему — он будет готов. Именно в этот момент раздается звонок. Как быстро! Сердце чуть не выпрыгивает из груди, пока он тянется за телефоном. Сэм Уилсон, лучший друг. Черт. — Привет. По ту сторону слышится громкое лязганье, после которого следуют ругательства: — Ой, твою… — Ты там в порядке? — Да, все в норме. Пытаюсь вот починить лодку. Сам как? Пригласил того парня? Слова придется подбирать крайне осторожно, потому что среди всего прочего лжец из Баки так себе, а в их последнем разговоре он пообещал Сэму, что наберется решимости. — Да, конечно, — отвечает он, стараясь держаться как можно непринужденнее. — Не шутишь? — Не-а. — Ого! Это же замечательно! И куда планируете сходить? — Ну, знаешь, как это обычно бывает. Посидим, попьем кофе… и все такое. — Что он сказал, когда ты его пригласил? Как отреагировал? Баки тушуется, понимая, что угодил в ловушку: — Он… Представляешь, он был не против. И мы договорились встретиться в кафе. — Та-ак, а в каком именно? — Ну, в этом, как его… «Задиристый цыпленок». — «Задиристый цыпленок»? Где это вообще? В твоем воображении? Баки вздыхает, признавая поражение. — Барнс, ты серьезно думаешь, что у тебя получится меня одурачить? Я знаю, что ты не пригласил его на свидание. И кстати, не «Задиристый цыпленок», а «Молочный поросенок». — Я попробую, понял? — Ты так в прошлый раз говорил. И перед этим. И еще до этого. — Да знаю я. Слушай, он скоро позвонит мне, и я точно приглашу. — Ага, пригласишь ты, как же, и ста лет не пройдет. — Замолкни. Я это сделаю, понял? Он отключается, пока Сэм не ставит еще в более неловкое положение. Вообще-то, он прав: Баки все зачем-то усложняет и откладывает. Терять ему все равно нечего. Может, пора уже действовать? Разговор придал ему уверенности. Не так уж это и сложно. Я справлюсь.

***

Хэй, я тут хотел спросить, может, выпьем кофе? Баки репетирует эту фразу всю дорогу. Всего одно предложение. Он прокручивает его в голове снова и снова. Чем проще, тем лучше. Баки прошибает пот, одежда кажется слишком неудобной, а перчатки слишком тесными. Он тянет воротник рубашки, вдыхая немного воздуха, прежде чем освободить руки и обтереть вспотевшие ладони. Стив никогда не задавал вопросов насчет перчаток, хотя временами посматривал на них недоверчиво, особенно когда погода была слишком теплой. Прямо как сегодня. Баки нравятся перчатки. На этом все. Такси останавливается в тихом районе. Он расплачивается с водителем и выходит, любуясь высаженными вдоль тротуаров ровными линиями деревьев и красивыми цветами. Вокруг немноголюдно, и такая тишина умиротворяет. Стив ждет его у частного светло-серого дома с темной крышей. Как всегда аккуратно одетый, в этот раз в синюю рубашку и черные брюки, он делает какие-то заметки в блокноте. Баки хочется постоять немного и украдкой им полюбоваться, но его и так заждались. Стив отрывается от блокнота и с улыбкой машет ему. — Стало быть, именно этот дом? — Точно. — Стив закрывает блокнот. — И ты обещал заглянуть внутрь. — Раз уж я обещал, веди. Баки следует за ним и признается про себя, что дом действительно замечательный. Не слишком большой, не слишком маленький, именно такой, о котором он мечтал: паркетные полы и белоснежные стены, просторные холл и гостиная, открытая кухня. В спальню ведет лестница, рядом располагается ванная комната. Баки распирает от восторга, он восхищается домом, в не меньшем восторге он и от человека напротив. Он любуется Стивом, который воодушевленно размахивает руками и похож сейчас на дирижера. Он наблюдает за тем, как шевелятся его губы, расхваливая все плюсы этого дома. — Ты говорил, что тебе нравятся тихие районы, — заливается Стив. — И лучше, чем этот, просто не найти. — Не найти, — зачарованно повторяет Баки. Стив, закатывая глаза, шутливо бьет его по руке планшетом. — Только не это, ты опять завис! — Прости? — Мог бы и прямо сказать, что я навеваю на тебя тоску. — Нет! Нет, ты милый, — повторяет Баки, понизив голос. — Ты, правда, милый. Стив с улыбкой смотрит на него, наклонив голову. — А ты уловил хоть что-то из того, что я тебе сейчас наговорил? Нет. — Да. Да, я тебя слушал, и дом мне понравился. Стив удивленно приподнимает брови. — Правда? До Баки вдруг доходит, что он только что произнес, но забрать слова назад уже невозможно. Признаться в том, что дом ему понравился, означает еще и то, что со Стивом они больше не увидятся. Но если он и сейчас откажется, то Стив запросто может перенаправить его к другому риэлтору, и итог будет таким же — повод для их встреч пропадет. — Да… Наверное, — бормочет он. — Не-не, только не включай задний ход! Дом ведь тебе понравился, я же вижу. — Ну, да… Стив выдыхает: — Йих-у! Миссия выполнена! Баки блекло улыбается. Отступать уже слишком поздно, если только он не хочет сломать боевой дух Стива. — Отлично, — продолжает радоваться тот. — Я все улажу с документами, мы сможем обсудить процесс оплаты и оформить сделку. Когда планируешь переезд? — Думаю, через пару дней. — Здорово. Идем, я провожу тебя. Оформление бумаг может занять какое-то время, и только потом ключи будут у тебя на руках. Надеюсь, это тебя не расстроит? — Нет… Все в порядке. У Баки не будет другого шанса. Он в этом уверен. Сейчас или никогда. — Стив… Тот останавливается и вопросительно смотрит на Баки. — Да? Баки открывает рот, но от волнения не может проронить ни слова. Давай уже, не тяни. — Хотел кое-что спросить у тебя. — Внимательно слушаю. — Я… — Роджерс! — раздается вдруг окрик. Они переводят взгляд на красивую рыжеволосую девушку, направляющуюся в их сторону. Стив весь сияет, увидев ее. — Нат. — Они обнимаются, и девушка целует его в щеку. — Давно не виделись. — Слишком долго, дорогуша, и мы до сих пор не сходили на свидание. Сердце Баки ухает вниз, а Нат, тем временем высвобождаясь из объятий, с интересом смотрит на него. — Представишь своего друга? — Не совсем друг. Он покупатель. Нат, познакомься с Баки. Баки, это Наташа. Баки вежливо улыбается и пожимает ей руку. — Приятно познакомиться. — Взаимно, — отвечает она. Баки невыносимо здесь находиться. Стив явно в нем не заинтересован. Баки это увидел. Для него он не более чем простой клиент. Клиент, который все это время чертовски раздражал своими придирками, и теперь от него наконец-то можно избавиться. Баки бы не удивился, что в этом дело. — Мне нужно идти, — говорит он. — У меня встреча прямо сейчас. — Ой, — отвечает Роджерс, — но мы даже не успели обсудить условия сделки. — Э-м, давай перенесем это на другой раз. Мне, правда, пора. Прежде чем оставить их, он успевает разглядеть в глазах Стива промелькнувшее разочарование. — Как скажешь. Созвонимся. Баки подавлен. Он должен был сделать шаг давным-давно, должен был воспользоваться возможностью, но вместо этого струсил, а теперь оказывается, что Стив уже занят. Баки кусает губы и встряхивает головой, проклиная себя за впустую потраченное время. За то, что трусил! Ему все равно придется встретиться с ним для оформления документов. И он сомневается, что сможет это сделать. Очень горько знать, что у Стива уже кто-то есть. В одном он точно не сомневается — этот дом ему разонравился.
Вперед