
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Безумие безумие и еще раз безумие. Когда мир превращается в оживший балаган, а Стране Чудес нужен Рыцарь, всегда можно обратиться в детективное агентство Дирка Джентли.
4. Зловещие близнецы, гулящие мертвецы, бензопила и пираты.
03 октября 2021, 08:28
Дирк зажмурился, в первое мгновение ослепленный слишком ярким после сумрачной спальни, коридора и замочной скважины светом. Рядом тихо в сердцах ругался Тодд, разбивший коленки о каменистую землю. Тело всё еще ломало, Дирк так понял, что трансформацией. Хрустнула шея и плечо, рука по ощущениям приняла нормальные размеры и форму, лишь на миг запоздав за остальными конечностями и телом. Глаза привыкли к свету довольно быстро, и Дирк, наконец, смог рассмотреть место, куда их вынес зеленый огонь в камине.
Яркое синее солнце освещало каменистую равнину в шахматную клетку, по которой медленно, с каким-то жутким достоинством передвигались исполинские фигуры. Причем, не просто двигались, а вступали друг с другом в самые настоящие кровавые схватки, а победив, с жадностью пожирали врага. Над шахматным полем парили еще более огромные птицы… или не птицы? И склевывали как победившие, так и поверженные фигуры.
— Я туда не пойду, — дрожащим голосом произнес Тодд, морщась от боли, — сожрут же!
— Нам туда и не надо, — сказал Кроу, озираясь по сторонам, словно ища что-то, — я это место знаю. Здесь должна быть тропинка, которая ведет в обход Шахматной Долины к Шляпничьей Мельнице. Это одно из немногих безопасных мест здесь, хотя, конечно, Шляпник не подарок ни разу. Но по крайней мере, там мы сможем перебедовать какое-то время, пока вы не найдете Истинную Алису и не вернете её в Страну Чудес.
Тропинка оказалась узенькой, словно ниточка, но исправно вела их вне пределов досягаемости чудовищных птиц и шахматных бойцов. Путешественники осторожно двигались вперед, стараясь не заступить на шахматные клетки и одновременно опасаясь свалиться в туман, который окутывал мир по другую сторону тропы, клубясь стеной по правую руку. Дирку было не по себе, иногда краем глаза он видел странные скользящие тени в этом тумане. Уверенности придавало только сопение Тодда, топавшего прямо за ним.
— Ох, чтоб тебе… — донеслось спереди, и в следующий миг Дирк уперся носом в спину Дэймони, шедшей перед ним.
— Что там? — спросил он, приподнявшись на носки, чтобы рассмотреть причину задержки, да так и застыл, глядя круглыми глазами на две громадные фигуры, вальсировавшие по обширной полянке, держась друг за друга.
— Что это? — дрожащим голосом спросила Фара откуда-то спереди. — Это что, братцы Ля-ля?
— Они самые, — севшим голосом подтвердила Дэймони. — Вот же неудача какая. Раньше они обитали ближе к старому ущелью. Там мюмзики жирнее и есть водопад с очень вкусной водой. Интересно, что их сюда выгнало?
Она осторожно двинулась вперед и Дирк последовал за ней. И только оказавшись на краю абсолютно круглой полянки он увидел то, за что держались жуткие близнецы. Это была погремушка, обычная детская разноцветная погремушка, только размером с ковш суперэкскаватора.
— Осторожнее, не ступайте на поляну, — предупредил Кроу, огибая поле боя по периметру, — иначе забьют своей игрушкой. Хотя, помнится, мой папенька их однажды порядком напугал. Для них все люди и нелюди — враги, пытающиеся завладеть их драгоценным сокровищем.
— Э-э-э, погремушкой? — уточнил Дирк, вытаращившись на коротенькие шортики братцев, едва прикрывающие промежность.
— Угу, — откликнулся телохранитель, — так что аккуратнее.
— Интересно, почему они такие большие? — задумчиво произнесла Фара. — Вроде же ведь мы увеличились после булочек?
— Величины непостоянные обитают на этих землях, то малые, то меняющиеся от раза к разу, — мурлыкнула улыбка без кота и пропала.
Бывший крокодил, а ныне принц-консорт Пикового Королевства поднял на руки свою Королеву и след в след потопал за телохранителем и Фарой. Сзади до Джентли донеслись возбужденные голоса роуди, которые горели желанием подраться хоть с кем-то. Впрочем, желание их не осталось без ответа, когда вся команда все-таки выбралась на широкую тропу, спускающуюся куда-то вниз между деревьев. Дирк судорожно вцепился в замершего рядом Тодда при виде приличной группы странных существ, источавших стойкий аромат разложения. Рожи у тварей были — не приведи Господи на ночь увидеть, да и днем-то нежелательно. При виде гостей существа шустро почесали в их сторону, хихикая и напевая на странный мотивчик: «Мы до тебя доберемся!» Их было не меньше двадцати, и они явно были чертовски голодны.
— Мать честная! — шарахнулся Тодд, и его и без того огромные глазищи стали размером по тарелке. — Это же вроде Страна Чудес, а не ебучая хижина в лесу!
— Одно другому не мешает, — мурлыкнула улыбка без кота, появляясь чуть сбоку. — Эти твари, как и великий воин, сражающийся против них, появились не так давно из открывшейся Черной Норы. Именно от них сбежали братья Ля-ля. Все-таки, трусоваты они порядком, а уж мертвецов боятся даже больше, чем Ворона.
Откуда-то послышался странный звук, и Дирк не сразу сообразил, что это рев бензопилы.
— Кто это? — в легком шоке прошептал он, глядя на высокого, красивого мужика в синей рубашке и с бензопилой, насаженной на правую руку, появившегося из-за дальних деревьев.
— Эш это, — буркнул Тодд, которому явно не понравилось, как напарник смотрел на красавчика. — Эшли Джей Вильямс, мать его налево.
В левой руке мужик держал обрез, из которого залихватски палил по обалдело мечущимся мертвякам. Затем сунул свой огнестрел в кожаную кобуру за спиной и пошел на тварей с бензопилой наперевес. К нему присоединились соскучившиеся по драке роуди, и вскоре небольшая полянка в роще, где происходила битва, оказалась усеяна трепыхающимися кусками мертвой, но еще живой плоти.
— Привет, куколка, — мужик с бензопилой подмигнул Фаре, которая смотрела на него огромными глазами, открывая рот как выброшенная на берег рыба, — не хочешь подсластить мне губки?
Блэк шагнула вперед, сгребла красавчика, заломив вниз, и лихо поцеловала взасос. Дирк во все глаза смотрел на это действо. Зная Фару как крайне уравновешенную и прагматичную девушку, он был здорово сбит с толку этим поцелуем.
— Всегда мечтала это сделать, — сыто улыбнулась Блэк, выпуская из объятий бензопильщика, который был порядком ошарашен, но поглядывал на девушку с плохо скрытой нежностью, — да здравствует Королева, крошка!
— А ты горячая штучка, детка, — заметил предмет её страсти, явно будучи не прочь продолжить столь приятное знакомство, — хотелось бы мне…
— Эш, милый, — Чеширский Кот материализовался полностью, на сей раз в виде очаровательного фосфоресцирующего серо-зеленого пушистика, парящего в воздухе, — не проводишь нас к дому Шляпника? Здесь не так безопасно, как тебе могло бы показаться.
Фара одарила бензопильщика таким страстным взглядом, что тот даже покачнулся, но тут же приосанился и принялся распускать хвост:
— С такой красоткой хоть на край света! Ну, и остальные тоже могут присоединиться.
Они прошли почти половину рощи, которая перешла уже в самый настоящий лес. Узкая тропинка вывела их к поляне, которая казалась пустой ровно до того мгновения, когда они переступили её край.
— Ой! — сказал Дирк, озадаченно глядя на появившийся словно из ниоткуда домик в виде старой траченой временем мельницы. Поодаль от домика в самом центре поляны был накрыт стол для чаепития, во главе которого стояло большое рассохшееся, но когда-то роскошное кресло, больше похожее на трон. Несколько менее солидных кресел мирно бродили по лугу, пощипывая травку и то и дело пританцовывая.
— А где Шляпник? — заинтересованно спросил Тодд, рассматривая кресло и стол. — И который сейчас час?
Страшный грохот практически оглушил Дирка, который от неожиданности отступил и сел прямо в подкравшееся сзади небольшое креслице в викторианском стиле. Двери домика-мельницы распахнулись и оттуда вылетел невысокий рыжеволосый человечек в нарядном, хотя и порядком потрепанном сюртуке, зеленых штанах в полосочку, заправленных в ботфорты. За ним нёсся, отчаянно виляя бедрами другой человечек, похожий на злого брата-близнеца первого. Длинные черные волосы его были частично заплетены, а частично перевязаны веревочками и перенизаны монетками. Весь костюм его свидетельствовал о том, что сей джентльмен — самый настоящий пират.
При виде Пиковой Королевы и её принца рыжик сорвал с растрепанной головы роскошный цилиндр и почтительно поклонился. Черноволосый же сначала с любопытством оглядел всех прибывших, и лишь потом сорвал с головы пиратскую шляпу, отвесив галантный и слегка ироничный поклон.
— Прошу прощения у Вашего Величества, — дрожащим от усталости голосом произнес рыжик, прижимая свой цилиндр к груди, — этот… зловредный и злокозненный… — он недобро зыркнул на черноволосого, — он здесь временно.
— Капитан Джек Воробей к вашим услугам, — ухмыльнулся черноволосый, томно помахав пушистыми крашеными ресницами, — миледи и милорды… но в основном миледи.
Эш Вильямс собственнически положил руку на плечо Фаре, которая пялилась на Джека явно в шоковом состоянии. Хотя во взгляде его, брошенном на пирата, сверкнули огоньки эротической заинтересованности.
— Если кто-то желает выпить, прошу к столу, — ухмыльнулся Воробей, переводя взгляд на Тодда и внезапно ухмыляясь совершенно развратной улыбочкой, — найдется не только чай, но и добрый ром отличной выдержки.
Тодд слегка ошалел от такого напора и даже отступил на шаг, влепившись в Джентли. Дирк еле успел поймать его за талию, удержав от падения. Зато мимо них промчались очень оживившиеся при обещании выпивки роуди во главе с Амандой.
— Вообще-то я бы немного отдохнул в каком-нибудь тихом месте, — робко произнес Бротцман, не выражая никакого желания покидать объятия Дирка.
— Вы случайно не видели Алису? — рассеянно воззрился на них рыжий парень. — Такой милый мальчуган. Золотые кудряшки и бравное сердце. Наибулатнейший паренёк!
— Наибулатнейший, — задумчиво просмаковал Дирк, осторожно увлекая Тодда к домику-мельнице, — какое ёмкое слово!