Avalanche / Лавина

Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Avalanche / Лавина
E. Hastings
бета
Кэти Бритс
переводчик
Kapitoline
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Это не означало, что он ей нравился, или что она простила его, или тем более хотела жить с ним в одном замке. Но вторая отставка Слизнорта была скорее необходимостью, чем добровольным решением. Гермиона хотела кого-то исключительного на этом месте больше, чем кого-то, кто ей нравился.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 2. Часть 3

      Малфой впустил её и подождал, пока девушка не убедилась, что сможет достать мыло; Гермиона услышала, как портрет снова скрипнул после того, как она вошла в душ, и поняла, что Драко оставил ей сменную одежду и кружку чая на скамейке. Мужчина оставил портрет приоткрытым, чтобы она могла выйти, и, когда девушка закончила купаться, — это заняло значительно дольше десяти минут, хотя, по правде, она не чувствовала себя виноватой из–за этого, — вытерла волосы полотенцем и пошла по коридору в свой кабинет.       — Гермиона, — воскликнул Гарри, как только она открыла дверь. Он чуть не сбил девушку с ног силой своих объятий.       — Ой, — пискнула она. — Я тоже рада тебя видеть, Гарри.       — Не делай так больше, — пробормотал он ей в волосы. — Я знаю, что поступаю эгоистично, желая быть единственным человеком, чью жизнь ты регулярно спасаешь, но ничего не могу с этим поделать.       — Ох, хорошо, — ответила Гермиона, обнимая его за шею. — Впрочем, никаких обещаний. Ты бы сделал то же самое.       — Не так успешно, как ты, — сказал Гарри и наклонился так, чтобы их лбы соприкоснулись. — Я серьёзно, не смогу жить без тебя.       — Переводись сюда и на должность преподавателя Защиты от Тёмных искусств, если ты в таком отчаянии, — ухмыльнулась она. — МакГонагалл продолжает спрашивать.       — Если ты не возьмёшь себя в руки, я задумаюсь об этом всерьёз, — пробормотал он.       — На самом деле это довольно хороший повод подвергать себя постоянному риску, — сказала Гермиона.       — Если вы уже закончили, — раздражённо сказал Драко.       — Отвали, — огрызнулся Гарри. Он по-прежнему крепко прижимал её к себе. — Разве тебе никуда не нужно? Теперь ты можешь уйти.       Гермиона поняла, что Билл и Невилл сидят в её креслах.       — Не начинай, — попросила она.       — Почему я не должен начинать? — возмутился он. — Ты можешь идти, Малфой, ты здесь не нужен.       — Я заколдую тебя, — предупредила Гермиона.       — У тебя нет магии, — указал Гарри, хотя выглядел так, как будто знал, что выбрал неправильную сторону в заведомо проигрышном споре.       — Нет, но она есть у меня, — вмешался Невилл. — Я помогу ей. Предупреждаю, Гарри.       — С каких это пор ты во всём принимаешь сторону Малфоя? — произнёс Поттер, поднимая глаза. — Ты же ненавидишь его.       — Вообще-то, это не так, — ответил Невилл. — С тех пор, как он этим утром спас жизнь студенту, с тех пор, как он доказал, что делает свою работу на порядок лучше, чем когда-либо делал Слизнорт, и с тех пор, как мы подружились.       — Подружились? — переспросил Гарри.       — Может, он и выглядит похоже, но он ни в коем случае не Люциус Малфой, — спокойно сказал Невилл. — Никто из нас не остался тем, кем был в школе, Гарри, так что тебе лучше поскорее покончить с этим.       — Извини, я голосую за Невилла и Гермиону, — влез Билл. — Мне нравится Малфой.       — Ты это несерьёзно, — недоверчиво произнёс Гарри.       — Проголосовали и превзошли по численности, что ты будешь делать, Поттер? — протянул Малфой.       — Я также могу заколдовать и тебя, если вы решите устроить разборки, — предупредил Невилл. — Не заставляй меня пожалеть о том, что я защищал тебя.       — Я смогу защитить себя, — возразил Драко, но его голос звучал как-то подозрительно… довольно.       — Я просто врежу тебе ещё раз, — пообещала Гермиона. — Ты сможешь припоминать мне это несколько десятилетий.       — Я буду возмущаться только в твоём присутствии, — сказал Драко.       — Мы сможем с ним сойтись только в одном, — пробормотал Гарри, так и не отпустив девушку. — Ты замёрзла. Нормально себя чувствуешь?       — Я только что вышла из душа и нахожусь в замке, продуваемом со всех сторон ноябрьскими сквозняками, и не могу наложить никаких сушащих чар, — сказала Гермиона. — Мне нужны одеяло и чашка чая и, возможно, что-нибудь поесть, и никакой суеты.       — И это говоришь ты, — заметил Гарри.       — Если она начнёт душить тебя голыми руками, я не стану ей мешать, — заявил Драко.       — Вы оба всё такие же вредины, как раньше, прекращайте, — потребовала Гермиона, подходя к дивану. Прежде чем сесть, она достала себе одеяло из сундука у камина. Невилл выглядел довольным.       — Вы, двое, закончили распускать хвосты друг перед другом? — уточнил Билл. Гарри бросил на него кровожадный взгляд, но кивнул.       — С чего начать… нейтральные новости, плохие новости или худшие новости? — спросил Билл.       — Не очень впечатляет, — согласился Гарри.       — Вчера мы опросили некоторых шестикурсников и выяснили, чем занимался Райан, никто не заметил за ним ничего необычного, — рассказал Билл. — Что делает маловероятным размещение того, что мы ищем в недоступных уголках замка.       — И ты думаешь, что это был предмет, — сказала Гермиона.       — Без сомнений, — кивнул Билл. — Я видел это проклятие раньше. Его можно наложить напрямую, но в таком случае оно бы сработало мгновенно. Малфой не нашёл никаких следов магии в общежитии. А у этого проклятия должна быть магическая подпись.       — Чёрт, — выругалась Гермиона. Она устала. — Студенты?       — Нейтральная новость заключается в том, что все они, похоже, весьма счастливы, что занятия временно отменены, — сухо сказал Невилл. — Шокирует, не правда ли.       — Мы проверили общежития трёх факультетов, — отчитался Билл. — Райан не заходил ни в одно из них, так что это было несложно.       — Но вы не смотрели подземелья, — заметила девушка.       — Нет, но… — Невилл сделал паузу. — На самом деле, я думаю, есть несколько забавных новостей, которые могут поднять настроение.       — Держу пари, я могу догадаться, — сказала Гермиона, забавляясь. — Спорим, слизеринцы ночуют с гриффиндорцами.       — Несколько студентов ночуют с когтевранцами и пуффендуйцами, те, у кого есть братья или сёстры среди них, но в целом, да, — сказал Билл. — Не спрашивай меня, как так получилось, я не имею ни малейшего представления.       — Ребята вне себя от радости, что Малфой не дал тебе умереть, — объяснил Невилл. — Так что вполне логично, что они решили окрасить половину своей гостиной в зелёный.       — Да будет вам известно, я всего лишь потеряла сознание, — сказала Гермиона. — Вот и всё.       — Не начинай, — осадил Гарри.       — Я был тем, кто пронёс её через три лестничных пролёта, — вставил Драко. — Так что да, не начинай, Гермиона.       — Ты бы мог просто… — начала Гермиона.       — Заканчивайте флиртовать, детки, — прервал Билл. — У нас есть проблемы посерьёзнее.       — Я не флиртовал, — пробормотал Гарри, но вздохнул. — Хотя Билл прав.       — Мы не можем просто взять и позволить им бродить по замку, в котором где-то находится предмет, несущий ужасное и отвратительное проклятие, — сообщил Билл. — Нам удалось быстро очистить общежития, но даже с помощью гоблинов мы с Гарри не можем проверять больше одного помещения замка за раз. Преподаватели помогают, но у них есть студенты, за которыми нужно следить.       — Кстати об этом, где МакГонагалл? — спросила девушка.       — Она снова уснула, — рассказал Невилл. — Флитвик исполняет обязанности директора. Но она просила передать, что гордится тобой.       — Почему с Драко никто не сдувает пылинки? — пробормотала она.       — Драко? Теперь ты называешь его Драко? — дёрнулся Гарри. Его голос звучал испуганно.       — Не я придумал способ снять проклятие, — сказал Малфой. — И не я старался применять почти смертельные заклинания.       — Слушайте, — сказал Билл. — Я хочу сказать, что не уверен, стоит ли эвакуировать замок. Но я также не хочу, чтобы первокурсник споткнулся о проклятый предмет или какое-нибудь замурованное заклинание.       — Замурованное заклинание? — переспросила Гермиона.       — Очевидно, можно сделать проклятый предмет из куска стены или чего-то в этом духе, — пояснил Невилл. — Хочу заметить, я прямо-таки прыгал от счастья, когда услышал это.       — Что думает МакГонагалл? — спросила Гермиона.       — Понятия не имею, — ответил Невилл. — Флитвик считает, что в данный момент у нас недостаточно информации. Он сказал, что хочет убедиться, что этот предмет до сих пор в замке.       — Я сильно сомневаюсь, что где-то в теплицах спрятан проклятый совок, и что Томас каким-то образом его нашёл, — заметила Гермиона.       — Не совсем так, — поправил Гарри. — Есть по-настоящему проклятые объекты, а есть предметы, на которые было наложено проклятие.       — Я, должно быть, устала, потому что не вижу разницы, — призналась Гермиона.       — Во втором случае — это одноразовое действие, — объяснил Драко. — На предмете есть одно заклинание, оно используется, и затем предмет, чем бы он ни был, вновь становится обычным.       — Выходит, мы ищем то, чего, возможно, больше не существует, — уточнила Гермиона.       — Я думаю, мы должны исходить из того, что предмет сохранил свои свойства, — сказал Билл.       — Я согласен, — поддержал Невилл. — В противном случае мы идём на слишком большой риск.       — Это будет непросто, но департамент может выделить достаточно авроров, в Лондоне сейчас затишье. Гринготтс сказал, что они тоже могут выслать несколько гоблинов, — сказал Гарри.       — Значит, мы справимся? — спросила Гермиона.       — Просто это займёт некоторое время, — кивнул Билл. — Может быть недели. Слизеринцы и гриффиндорцы, вероятно, поубивают друг друга к тому времени.       — Мы должны сделать это, — заявила Гермиона. — Если мы отступим, мне кажется, для них всё может закончится гораздо хуже. Давайте очистим подземелья.       — Думаю, я займусь этим, — предложил Билл. — Я возьму с собой Малфоя и Гарри, если вы двое сможете на день или два заключить перемирие в интересах детей, чтобы те не умирали от проклятий.       — Ну, раз ты так ставишь вопрос, — сказал Драко.       — На самом деле я не думаю, что проклятый предмет находится в общежитии, — заметила Гермиона. — Остальные студенты в порядке, к тому же Драко или я наткнулись бы на эту чёртову штуковину.       — Я склонен согласиться, но мы всё равно будем осторожны, — сказал Билл. — В любом случае, скорее всего мы обнаружим его в подземельях, нежели где-то ещё. Гоблины проверили комнату Малфоя и помещения для зельеварения, так как нам нужно, чтобы он мог работать.       — Я не совсем понимаю, кому это «нам», — пробормотал Гарри.       — Хорошо, — сказала Гермиона. — Думаю, что Большой зал, коридоры и лестницы должны быть осмотрены в первую очередь.       — Процесс уже идёт, — сообщил Билл. — У нас есть список. Библиотека в самом конце. Прости, Гермиона.       — Извиняйся перед Когтевраном, у меня есть почти все нужные мне книги, — отмахнулась она.       — Думаю, что в целом всё под контролем, — сказал Невилл. — Мне кажется, будет лучше, если студенты смогут увидеть тебя. Большинство слизеринцев…       — Охвачены ужасом? — деликатно подсказал Драко.       — Я не могу их ни в чём винить, — сказала Гермиона. — Все спят?       — Должны, во всяком случае, — ответил Невилл. — Я собираюсь проверить их, как только мы всё обсудим.       — Тогда я появлюсь на завтраке, — решила Гермиона. — Где бы он ни был организован.       — Только после того, как выспишься, — вставил Драко.       — Думаю, тебе следует отдохнуть, — поддержал Гарри.       — Она убьёт вас обоих, и никто в Министерстве не осудит её, — предупредил Билл. — По правде говоря, я готов даже предоставить ей алиби.       — Я собираюсь позавтракать, потому что буду голодна, — сообщила Гермиона. — Если вы собираетесь защищать меня от еды, так как я могу подвергнуть себя смертельной опасности из-за ложки, вперёд, рискните.       — Боже, ты такая упрямая, — нежно сказал Гарри, обнимая её за плечи.       — Упрямая и совершенно здоровая, — заявила она. — Билл, тебе есть где переночевать?       — Кабинет Невилла уже осмотрен, — ответил он. — Я собираюсь преобразить диван.       — Гарри? — обратилась она. — В моей комнате, как обычно?       — Как будто ты можешь остановить меня, —сказал он.       — Вот незадача, — усмехнулась девушка, взъерошив его волосы. — Я действительно хочу поскорее лечь спать, если мы на сегодня закончили.       — Я поговорю с МакГонагалл и Флитвиком завтра утром, — сообщил Билл.       — Возможно, завтра я уже буду в форме, чтобы помочь, — предположила Гермиона.       — Нет, — одновременно сказали Гарри и Драко, и оба замерли.       — Что ж, развлекайся, — хмыкнул Билл, вставая. — Увидимся утром.       — Я иду за тобой, — заявил Невилл, когда Билл открыл дверь. — Буквально наступаю на пятки, не оставляй меня с ними.       — Так, значит, ты уходишь? — спросила Гермиона.       — Уверен, что ты сможешь постоять за себя, — сказал Невилл. — Спокойной ночи!        Гарри и Драко всё ещё сверлили друг друга взглядами.       — Ладно, выметайтесь из моего кабинета, — приказала девушка. — Вы оба.       — Что? — опешил Драко.       — Вы оба можете идти, — пояснила она. — Я хочу немного почитать.       — Ты не можешь делать это в своей комнате? — спросил Гарри. — Я почитаю вместе с тобой.       Гермиона фыркнула.       — Лгунишка, — припечатала она.       — Я буду… смотреть журналы по квиддичу, пока ты читаешь? — рискнул Гарри.       — Хорошая попытка, — сказала она. — Я спущусь через час или два.       — Ты могла бы вернуться со мной, я собираюсь проверить Рори и Питера, — предложил Драко. — Думаю, они по-прежнему с Томасом.       — Или я могла бы остаться здесь и почитать, — спокойно сказала она. — Я в порядке, Драко.       Драко долго смотрел на Гарри.       — Хорошо, — кивнул он. — Увидимся утром.       — За завтраком, — подтвердила она, затем встала и дотронулась до его плеча. — Я рада… спасибо, что был сегодня рядом.       — Думаю, наша благодарность спит в лазарете, — ответил Драко. — Но всегда пожалуйста, чего бы это ни стоило.       — На самом деле, многого, — заметила она.       — Тебе не нужно просить нас уйти, — сказал Драко. — Я практически уверен, что Поттер может быть вполне терпимым.       — Конечно, я могу, — сказал Гарри, затем сделал паузу. — Секундочку, я не соглашался с ним.       — Нет, вы оба можете идти, — твердо сказала Гермиона. — Гарри, я приду спать. Но позже.       — О, хорошо, — сдался Гарри. — Полагаю, я не могу позволить Малфою обыграть меня в том, как он по-рыцарски согласился оставить тебя в покое.       — Да, отличная причина, а теперь иди, — попросила Гермиона.

***

      Она дочитала книгу почти до конца, но, несмотря на усталость, ложиться спать не особо хотелось, дабы не ворочаться с боку на бок просто так. Девушка вышла из своего кабинета, проверила лазарет, где Драко, очевидно, передвинул кровати для родителей Томаса и остальных. Гарри оставил дверной портрет в её комнату приоткрытым. Он спал на диване. Она остановилась, чтобы снять с друга очки, и подумала о том, чтобы всё-таки лечь спать. Но поняла, что на самом деле не хочет этого.       Проверенные участки замка подсвечивались мягким светом фонарей, отчего всё, что находилось за ними, казалось темнее, чем обычно. Гермиона спустилась по лестнице, радуясь, что хотя бы двери не были магическими. Это было странное ощущение: ни один из портретов не перестал болтать, когда она проходила мимо, а фонари не повернулись в её сторону. Она казалась себе в чём-то похожей на привидение, но опять же, портреты могли чувствовать призраков. Девушка не ощущала замка; если честно, ей казалось, что её разделили на две части. Но оно того стоило.       Фонари исчезли перед портретом в комнату Драко; его сфинкса не было на месте, а в качестве фона была река. Гермиона поняла, что огромное количество портретов в подземельях так или иначе связано с водой. Она подняла руку, чтобы постучать, но портрет открылся прежде, чем она успела дотронуться до него.       — Я так и думал, что ты не уснёшь, — сказал Драко почти нежно. — Хочешь войти?       — Думаю, да, — ответила Гермиона.       — Я могу предложить тебе выпить? — спросил Драко.       — О, — ошарашенно выдохнула Гермиона, глядя мимо мужчины. Девушка раньше не бывала в его комнатах и почему-то ожидала, что те будут продолжением классных комнат для Зельеварения или гостиной Слизерина. Но тут были широкие сводчатые потолки и огромные окна, открывающие вид на озеро. Она могла видеть вдалеке тусклые огоньки, вспыхивающие и гаснущие, как фосфоресцирующий свет, при перемене течения. На первый взгляд, комната выглядела холодной, но Гермиона поняла, что здесь были и полки с книгами, и огромный камин.       — Невилл говорит, что комнаты меняются по вкусу хозяина, — пояснил Малфой. — Но они уже были такими при моём появлении, — улыбнулся он. — Русалочьему народу, кажется, нравится подкрадываться ко мне.       — Тут прекрасно, — честно призналась Гермиона.       — Вино или виски? — предложил Драко.       — Что-нибудь погорячее, — попросила Гермиона.       — У меня полно чая, — сказал Драко. — Ты просто хочешь чашку чая?       Гермиона рассмеялась.       — Только если ты что-нибудь туда добавишь.       — Сонное зелье? — предположил Драко.       — Я думаю, что на сегодня с меня хватит, — заметила Гермиона, садясь перед камином.       — У меня где-то были остатки сидра, — сообщил Драко. — В нём достаточно огневиски.       — Давай, — согласилась Гермиона с усмешкой.       Через несколько минут Драко подошёл с кружкой и своим стаканом виски и сел рядом с ней на диван. Девушка почувствовала, что постепенно начинает расслабляться.       — Могу я спросить тебя кое о чём? — произнёс Драко через несколько минут.       — Конечно, — кивнула Гермиона.       — Я никогда… — он посмотрел задумчиво. — На самом деле ты здесь ни к кому так не прикасаешься. Было странно видеть Поттера в твоих объятиях.       — Это не вопрос, — уточнила Гермиона.       — С ним иначе, чем с Невиллом, или что? — спросил Драко.       — Мы знаем друг друга с одиннадцати лет, — ответила Гермиона. — За такой срок многие границы стираются. В любом случае, прикоснись я так к кому-нибудь другому, наверное, это означало бы нечто особенное. А это просто Гарри.       — Мы все знаем друг друга с одиннадцати лет, — заметил Драко.       — Малфой, — многозначительно сказала она.       — Это не глупый вопрос, — объяснился он. — С ним ты другая. Думаю, мне следовало этого ожидать.       — Тебя это беспокоит? — наконец спросила Гермиона.       Последовала долгая пауза.       — Да, — признал Драко. — Но я не ревную. Я просто не могу этого понять.       — Ммм, — протянула Гермиона. Она задумалась, затем очень осторожно положила голову на плечо Драко.       — Тебе не нужно пытаться наверстать упущенное или что-то в этом роде, — сказал он. — Я не настолько расстроен этим.       — Я ничего такого и не собиралась делать, — ответила Гермиона. — Но это был очень долгий день.       — Зачем ты спустилась сюда? — спросил Драко. После паузы он, наконец, обнял её за плечи. — По-видимому, Поттер остался наверху.       — Я не знаю, — честно призналась Гермиона. — Но мой мир не вращается вокруг Гарри, знаешь ли.       — Но раньше так и было, — возразил Драко.       — Мы выросли, — сказала Гермиона. — Давай не будем говорить о Гарри.       — Хорошо, — наконец согласился Драко, так и не расслабившись. — О чём ты хочешь поговорить?       — Я не знаю, — ответила Гермиона. — Я устала.       — Ты хочешь лечь спать? — спросил Драко.       — Нет, — сказала Гермиона. — Не дави на меня, Малфой.       — Немного… необычно, — наконец произнёс он. — Использовать то слово.       — Что, быть друзьями? — спросила Гермиона. — Ты начал эту тему.       — Мне нравятся многие люди, — продолжил Драко. — Думаю, теперь и я нравлюсь многим. Но у меня нет никого, к кому бы я мог так прикасаться при посторонних.       — Ну, теперь есть, — заметила она. — Как минимум, я бы не возражала, если бы ты так делал, — она наклонила голову, чтобы посмотреть на блондина. — Кто-нибудь спрашивал, как ты?       — Со мной всё в порядке, — неопределённо ответил Драко.       — Не уверена, говорили ли тебе когда-нибудь, — тихо произнесла Гермиона. — Но ты можешь позволить себе побыть человеком.       — Я в этом уверен меньше твоего, — сказал Драко. — То, что сказал Рори…       — О том, что ты Пожиратель Смерти? — спросила Гермиона.       — У меня всё ещё есть метка, — наконец выдал Драко. — Думаю, он прав, это на всю жизнь.       — Уверена, что ты понимаешь, что я тогда просто дразнилась, — произнесла Гермиона. — Я видела тебя без рубашки, помнишь? И ты не боишься закатывать рукава у меня на глазах, — она посмотрела на изгиб его челюсти и увидела, что он смотрит на озеро, избегая встречаться с ней взглядом. — Она выглядит не так, как я себе представляла.       Драко выдавил из себя смешок.       — Что, ты ожидала увидеть сплошную черноту или что-то в этом роде?       — Что-то вроде, — согласилась Гермиона. — Ты возненавидишь меня, если я скажу, что мне интересно? Я её не очень хорошо разглядела.       — Моя магия меняла её в течение одиннадцати или двенадцати лет, метка совсем не похожа на то, какой была раньше, — предупредил Драко. Он потянулся, чтобы расстегнуть рукав, затем протянул к девушке руку. — Ты можешь посмотреть, если хочешь.       Если бы она не знала, что означает татуировка, то рисунок мог бы ей даже понравиться; на нём по-прежнему были изображены череп и змея, но появились и другие части. С тех пор, как девушка увидела Драко тем утром, ей показалось, что она увидела зелёные виноградные лозы и соцветия шиповника, а у змеи — замысловатую чешую и большие, светящиеся глаза.       — Я могу потрогать? — попросила она.       — А ты хочешь? — спросил Драко. Он говорил так, словно она застала его врасплох.       — Вообще-то, да, — призналась она и провела по руке кончиками пальцев, но на ощупь метка ничем не отличалась от остальной кожи.       Когда девушка подняла глаза, мужчина смотрел на неё с таким выражением, которого она никогда раньше не видела.       — Тебе когда-нибудь было плохо из-за всей той истории? — тихо спросила Гермиона. — Я имею в виду, когда всё происходило?       — Разумеется, — кивнул Драко. — Но к кому я мог обратиться за помощью? К родителям? Снейпу? Мы были по одну сторону баррикад. Или, по крайней мере, я так думал.       — Знаешь, — произнесла Гермиона, обводя изгиб змеи большим пальцем. — Ты пришёл и попросил прощения у всех, но тебе никогда не приходило в голову, что, возможно, пора самому простить себя?       — Постоянно, — сказал Драко. — Но, похоже, я не могу этого сделать.       — Бери, что хочешь, но плати сполна — сказали Боги морали, — сказала Гермиона.       — Что? — уточнил Малфой.       — Персидская пословица, — пояснила девушка. — Это значит, что ты не только выбираешь, что делать со своей жизнью, но и сам отвечаешь за последствия.       — Так и есть, — кивнул Драко.       — Я хочу сказать, — продолжила Гермиона, — что пора выбирать путь, который приведёт к счастью. Ты с лихвой заплатил за всё.       — Я дико устал от всего этого, — признался Драко.       — Я тоже, — тихо сказала Гермиона. — Ты попробуешь сделать это?       — Кажется, у меня не очень получается говорить тебе «нет», — проворчал Драко, но его голос звучал почти нежно.       — Вот и отлично, — сказала она.       Гермиона проснулась и обнаружила, что они оба заснули. Огонь в камине почти догорел, так что в комнате было темно и тепло. Она задумалась над тем, что Гарри, скорее всего, убьёт её, и что ей каким–то образом придётся объясняться, почему она пришла на завтрак из комнаты Драко, а затем поняла, что, с учётом всего происходящего, ей всё равно.       Девушка призвала одеяло с кровати Драко, прежде чем поняла, что сделала.       — Можешь ещё и диван увеличить, раз у тебя это получилось, — пробормотал Драко, явно едва проснувшийся.       Гермиона обнаружила, что если сосредоточится, то сможет.       — Ложись спать, — сказала она, но Драко уже расслабился, прислонившись к её боку. Девушка последовала за ним.

***

      С другой стороны, подземелья были лучшим местом для сна в сравнении с её комнатой, главным образом потому что весь солнечный свет просачивался сквозь десятиметровую толщу воды и был довольно тусклым. Но сон в подземельях, по-видимому, также сопровождался особым пробуждением от яростного шёпота Гарри и Драко.       — Я вас слышу, — сообщила она, протирая глаза и садясь. — Гарри, что ты здесь делаешь?       — Ты не вернулась прошлой ночью, — пояснил Гарри.       — Я оставила записку, — заметила Гермиона.       — Что ты собралась проведать «Драко» в подземельях, — напомнил Гарри.       — Он не запятнал мою честь или что-то в этом роде, — заметила Гермиона. Ей очень хотелось закатить глаза. — А даже если бы запятнал, это было бы не твоё дело.       — Поттер, — вмешался Малфой. Это было очень явное предупреждение.       — Боже, ты уже высказал свою точку зрения, не нарывайся, — раздражённо ответил Гарри. — Я отстану. Мир.       — Хорошо, — кивнул Драко. — Я раздобуду нам что-нибудь поесть.       Гарри подошёл и сел рядом с девушкой на диван.       — Я пришёл проверить, всё ли с тобой в порядке, — объяснил он. — Я здесь не для того, чтобы ругать тебя за ужасный вкус на мужчин.       — Мы с тобой всё время спим вместе на диванах, — сказала Гермиона. — Вряд ли это для тебя ново.       — Для меня ново, что ты это делаешь с Малфоем, — заметил Гарри, но это не звучало так, будто он жаловался. — Просто дай мне немного времени, чтобы привыкнуть, хорошо?       — Ты планируешь привыкнуть к этому? — с сомнением спросила она.       — Малфой привёл несколько собственных доводов, — сказал Гарри. — И Невилл тоже, после того, как ты отправилась в кровать. Или, по-видимому, на диван Малфоя.       — Ты спятил? — спросила Гермиона.       — Нет, — ответил Гарри. — И, полагаю, вы все тоже нет, так что у него определённо должны быть положительные черты. Правда, я пока не могу понять, какие, но он спас ребёнка. Это чего-то, да стоит.       — Рад получить твоё одобрение, — произнёс Драко. У него было несколько кружек чая и тарелка булочек. Гермиона отчаянно пыталась не проглотить всё сразу, но она не ела больше суток и несомненно умирала с голоду.       — Я почти уверена, что ты не думаешь, что у Гарри есть хоть одна подкупающая черта характера, — заявила Гермиона. — Это какая-то идиотская стратегия на долгий прицел?       — Удивительно, но я нашёл то, что искал, — сказал Драко.       — Я люблю тебя, и ты столько сделала для меня, — сообщил Гарри. — Притворяться вежливым с Малфоем — это меньшее, что я могу сделать.       — Вы оба сумасшедшие, — заявила девушка, но когда она попыталась встать, то обнаружила, что это не совсем… возможно.       — Предвидел нечто подобное, — сказал Драко.       — Ещё с Лондона, — согласился Гарри.       — Серьёзно, прекратите, — взмолилась Гермиона, стараясь не проглотить булочку. Это тоже было не совсем возможно. — Это в некотором смысле ужасает.       Гарри рассмеялся.       — О, ну что ж, теперь будет так. Ужасать тебя — моё любимое занятие, это означает, я делаю что-то правильное в своей жизни.       — Боже, за этим заявлением стоит так много обнажённых женщин, — произнесла Гермиона.       — Я не виноват, что ты не можешь оставить запертые двери в покое, — сказал Гарри.       — Ты имеешь в виду запертую дверь из моей спальни в гостиную, — уточнила Гермиона.       — Мы можем не говорить о Поттере и голых женщинах? — попросил Драко. — Примерно, никогда?       — Ты провёл ночь с Гермионой на диване, сам недалеко ушёл, — ухмыльнулся Гарри.       — Мы не были голыми, — возразила Гермиона. — А если бы и были, и ты бы вошёл, то мы стали бы квиты.       — Ладно, маггловские женщины, подцепленные в барах — это не то же самое, что Малфой, — признал Гарри. — Кроме того, давай не будем говорить о Малфое без одежды.       — Ты… Зачем вообще это делать? — изумился Малфой.       — Попробуй стать самым знаменитым человеком в волшебном мире, — предложил Гарри. — Я думаю, что мне нужно жениться на первой попавшейся, просто чтобы моя личная жизнь больше не возглавляла таблоиды.       — Возможно, ты прав, — согласился Малфой.       — Никогда не думала, что скажу это, но оказалось, что я скучаю по временам, когда мне было семнадцать, — произнесла Гермиона. — Ни у кого не было сексуальной жизни, о которой можно было бы поговорить, и вы двое не объединялись против меня.       — А вот я не скучаю по тем временам именно по этим причинам, — сказал Гарри.       — Я по-прежнему хочу есть, — заявила Гермиона. — И я несколько волнуюсь, что если никто не увидит меня сегодня, то подумают, что я мертва, а новости о моём состоянии — это выдумки.       — Ну, ты не пойдёшь на завтрак, — сказал Драко. — Который уже наполовину закончился.       — МакГонагалл проснулась и уже на своём посту, — сообщил Гарри. — Очевидно, ей нужно не так много магии, чтобы держать всех в узде.       — Я всего лишь сотворила до чёртиков сложное заклинание, выложившись на полную, — напомнила Гермиона. — Это не значит, что я вдруг превратилась в фарфоровую куклу.       — На самом деле мы думаем, что в твоих словах есть смысл, — сказал Драко. — Итак, я собираюсь проводить тебя в гостиную Гриффиндора. Возможно, ты не сможешь пообщаться со всеми, но этого будет вполне достаточно, чтобы студенты поверили, что с тобой всё в порядке. Туда приходят все, вероятно, это общий порыв всех обитателей замка, чтобы как-то поддержать слизеринцев.       — Я вернусь вместе с Биллом. Кстати, Лена неплохо справляется. Ей следует подумать о том, чтобы устроиться к нам на работу после окончания школы, — Гарри взглянул на Драко. — Она сказала, что у неё не выбраны необходимые для аврора предметы, но, честно говоря, мне было бы наплевать на отсутствие Зельеварения, учитывая, на каком низком уровне его здесь преподавали.       — Не могу не согласиться, — кивнул Драко. — Хотя тебе лучше вернуться за новыми сотрудниками через два или три года.       — Посмотрим, — сказал Гарри.       — Подожди, — вмешалась Гермиона. — Разве не ты должен помогать Биллу с Гарри?       — Я… — Драко сделал паузу. Он посмотрел на Гарри так, словно искал поддержки.       — Я вчера заработал магическое истощение — мы применяли мощные заклинания, — признался Драко. — И, потом, не было других вариантов, кроме как продолжать колдовать. Я устал.       — Не обижайся из-за того, что он ничего не сказал, он беспокоился о тебе.       — Ты… — пробормотала Гермиона. — Гарри, ты же ненавидишь его.       — Вообще-то, нет, — сказал Гарри. — Я ненавижу все глупости, которые он делал, и то, каким он был в школе, но он попросил меня начать всё с чистого листа ради тебя, — он пожал плечами. — И это важнее, чем старые обиды. Ты преодолела ту же неприязнь, что и я.       — Я всё-таки не столь стремительно переменчива, — заметила Гермиона.       — Да, вот поэтому я и не обнимаюсь с Малфоем на диванах, — не остался в долгу Гарри.       — Это новый этап в наших отношениях, — отметил Драко. — Но если бы ты был здесь вчера… Я думаю, ты видел и похуже, но не с её участием.       — Я видел её в эпицентре разных событий, и это вызывает у меня желание убивать, — сказал Гарри. — Я понимаю.       — Я вполне способна постоять за себя, — заявила Гермиона. — Не будь таким шовинистом.       — Это не потому, что ты женщина, — пояснил Драко. — Это потому что… — он снова посмотрел на Гарри.       — Это никак не связано, — согласился Гарри. — Я ни в коем случае не возомнил себя чёртовым рыцарем в сияющих доспехах. Но ты самый важный человек в моей жизни, и меня ужасает мысль о том, что с тобой может что-то случиться.       — Ох, ладно, — сдалась Гермиона. — Я чувствую то же самое, так что, думаю, у меня нет права слишком сердиться.       — Обычно ты появляешься и кричишь на всех, когда со мной что-нибудь случается на поле боя, — фыркнул Гарри. — Как там было? Что посеешь, то и пожнёшь.       — Бесишь, — резюмировала Гермиона. После перекуса стоять было легче — меньше кружилась голова. — И мне нужна нормальная еда перед встречей с учениками.       Девушка немного запыхалась, пока добиралась до гостиной Гриффиндора, но, к счастью, портреты снова могли её видеть, и не нужно было беспокоиться о том, что она застрянет где-нибудь на движущейся лестнице.       — Я просто собираюсь… — начал Малфой, открывая дверь, когда их обоих чуть не сбила с ног первокурсница, бросившаяся на блондина.       — Профессор Малфой! — воскликнула та. — Вы вернулись!       — Я был здесь час назад, — терпеливо напомнил он. — И обещал, что вернусь. Я нарушаю обещания?       — Нет, — сказала она, наконец, глядя на него. — Миссис Лонгботтом сказала, что Вы пошли за завтраком.       — О, хорошо, — вышла Ханна. Она выглядела удивлённой. — Лидия собиралась организовать поисково-спасательные работы.       — Лидия, — сказал Драко, присаживаясь так, чтобы быть на одном уровне с девочкой. — Я хоть раз не вернулся из тех пяти случаев, когда обещал вернуться?       — Это может случиться, — возразила девочка. Гермиона, к своему удивлению, поняла, что Лидия с Гриффиндора. — Скарлетт сказала, что тебя мог съесть гру. Мы волновались.       — Я понятия не имею, о чём или о ком ты говоришь, — сказал Драко. — Итак, давай предположим, что меня никто не съест, ладно? Иди… — он оглядел комнату. — Смотри, второкурсники играют во взрывающиеся карты. Иди к ним.       — Эй, это доктор Грейнджер, — поприветствовал один из семикурсников Слизерина. Он откинулся на спинку стула. — Вы чудесно выглядите.       — Осторожнее, Грей, — улыбнулась девушка. — Монополия на отчаянный флирт принадлежит Рори.       — Чёртов Локк, — сказал тот добродушно. Гермиона поняла, что большинство студентов повернулись, чтобы рассмотреть её. — Думаю, ты уже пришла в себя, раз шутишь о Рори.       — Слухи о моей смерти оказались сильно преувеличены, — сказала она.       — Ты хоть иногда отвечаешь на вопросы, как нормальный человек? — возмутился Драко.       — Это Твен, — объяснила она. — Я не позволю пропасть даром подходящей возможности для цитаты.       — Ну, она однозначно в порядке, — объявил Грей и вернулся к своему шахматному турниру.       — Ты найдёшь мне завтрак или нет? — спросила она Драко, усаживаясь на один из диванчиков. Кто-то придал ему довольно отвратительный оттенок трилистника.       — Не знаю, стоит ли мне уходить, — заколебался Драко. — Там может быть гру.       — Это вымышленная маггловская штука, так что нет, монстра там нет, — уверила она.       — Ты не можешь этого знать, — сказал Драко с серьёзным лицом. — Мы уверены, что нам стоит рисковать?       — Ради яичницы с беконом — да, — кивнула девушка.       — Мне тоже захвати немного, — попросила Ханна. Она села рядом с Гермионой и зевнула. — И чай, определённо чай.       — Полагаю, у тебя получилось хорошенько выспаться, — заметила Гермиона. — И, разумеется, никто не мешал твоему сну.       — О, да, так и есть, — хмыкнула Ханна. — Я отправила большую часть студентов поиграть в квиддич, а то они сходят с ума.       — Два дня подряд играть в карты и отменённые уроки, действительно, почему они должны маяться от безделья?       — Говорите о чём-то важном? — влез Бастиан. — Могу я присоединиться?       — Конечно, — позволила Ханна. — Я пойду проверю, что никто не подожжёт занавески с помощью этих карточек.       — Присаживайся, — предложила Гермиона, указывая на другую половину дивана. — Как у тебя дела?       — Не знаю, — ответил Бастиан. — Вчерашний день кажется чем-то нереальным, а теперь мы все заперты здесь. И… — он посмотрел на неё. — Ну, я в курсе, что вы, профессор Малфой и директор в порядке, но никто не рассказывает подробностей. Я знаю, когда мы выбрались оттуда, Томас…       — Понимаю, как это выглядело, честно, — призналась Гермиона. — И ты заслуживаешь знать, что произошло, но лучше… — она указала на первокурсников. — Не время и не место. Я думаю, будет логично, если ты расспросишь обо всём Рори или Питера.       — Мне повезёт, если удастся выцепить кого-нибудь из них из лазарета, — сказал Бастиан, но его голос не звучал особенно расстроенным по этому поводу.       — Кто-нибудь вчера проверил, что с вами всё в порядке? — тихо спросила Гермиона.       — Да, профессор Малфой пришёл и забрал нас из твоего кабинета, — ответил Бастиан. — Он вскользь упомянул, что с Томасом всё будет хорошо. Знаешь, он намного лучше управляется со всеми этими деканскими обязанностями, чем Слизнорт.       — Я-то знаю, — кивнула Гермиона. — Но не уверена, что он сам знает, ты должен сказать ему об этом.       — Может быть, — согласился Бастиан. — Хотя он слизеринец, — парень ухмыльнулся. — Мы можем щепетильно относиться к комплиментам. Возможно, было бы лучше, если бы это исходило от тебя.       — Ой, отвали, — рассмеялась Гермиона. — Я гриффиндорец, ты же знаешь, что он абсолютно точно не воспримет меня всерьёз.       — И это не звучит зловеще, совсем нет, — появился Драко. Он протянул девушке тарелку с едой.       — Кто знает, — сказал Бастиан. — Будьте осторожнее с ней.       — Дурень, — нежно отозвалась Гермиона. — Иди приставай к первокурсникам. Я приду в свой кабинет чуть позже, если ты захочешь поговорить.       Она подвинулась, чтобы освободить больше места для Драко, пытаясь не пролить свой чай и не уронить еду. В конце концов блондин наложил стабилизирующее заклинание на её кружку, выглядя удивлённым.       — Если ты можешь трансфигурировать диван, то можешь придумать, как не пролить чай.       — Итак, — сказала Гермиона с полным ртом яичницы. — Кажется, ты сблизился с первогодками.       — Вот оно, — прищурился Драко. — Это же явная и однозначная угроза.       — Никто не бросался на меня с объятиями, — заметила она. — Я думаю, что они уже чувствуют, что за ними внимательно присматривают.       — Ну да, конечно, — Драко подавил зевок. — Ведь Ханна и Невилл были здесь всю ночь.       — Я имела в виду тебя, — уточнила девушка. — Спасибо, что позаботился о них.       — Это часть моей работы, — сказал Драко. — На самом деле, моя работа во многом состоит из этого.       — Вот твоя работа, — Гермиона указала на группу слизеринцев, развалившихся на лестнице, ведущей в комнаты мальчиков. — Преподавать зелья — твоя работа. Забота о гриффиндорских первокурсниках в кризисных ситуациях — нет.       — Это довольно узкая точка зрения, — произнёс Драко.       — Да, и спасибо тебе за то, что ты так считаешь, — тихо сказала Гермиона.       — У тебя настолько заниженная планка в отношении меня, что о неё можно споткнуться, — заметил Драко.       — Я действительно надеялась, что студенты начнут разбираться в зельях, — усмехнулась девушка. — Всё остальное — вишенка на торте.       — О, смотри, второкурсники всё ещё играют во взрывающиеся карты, — указал Драко. — Похоже, им нужна помощь, чтобы отбиться от Лидии. Ты должна пойти и спасти ситуацию.       Собственно Гермиона провела большую часть своих выходных, играя в карты в гостиной Гриффиндора, хотя она умоляла не играть во взрывающиеся карты, обосновывая это тем, что если её волосы загорятся, она не сможет их потушить. Её магия возвращалась; постепенно, но, к сожалению, медленнее, чем ей хотелось бы. Ко вторнику авроры и гоблины из Гринготтса проверили большую часть помещений. Девушка подозревала, что студенты втайне были рады вернуться на занятия, как бы сильно они ни ворчали.       Она наблюдала, как Билл и Гарри всё больше расстраивались, пока через неделю не застала их за распитием спиртного в собственном кабинете.       — Мы искали повсюду, — начал Билл. — Не думаю, что мы что-нибудь найдём.       — Я тоже так считаю, — согласился Гарри. — Это, конечно, не впервой, когда в Хорватсе появляется опасный артефакт, но всё равно странно, что Томас умудрился наткнуться на него.       — Это-то и смущает, — кивнула Гермиона. — И мне совершенно не нравится мысль, что по замку разбросаны тёмные артефакты.       — Вообще-то я не согласен, — вмешался Драко, подняв руку, когда Гарри приготовился к препирательствам. — Точнее, согласен, что мы ничего не найдём. Но просто не думаю, что он случайно наткнулся на что-то, что уже было здесь. Это проклятие — самая тёмная разновидность магии, тёмные волшебники не создают такие предметы из праздного любопытства. Слишком трудозатратно.       — Малфой прав, я действительно рассчитывал, что это будет настоящий проклятый артефакт, а не одноразовая ловушка, — поддержал Билл. — Но так как мы до сих пор его не нашли, а я не могу придумать реального мотива для убийства совершенно обычного шестнадцатилетнего подростка, то, думаю, нам нужно будет поговорить с Томасом, когда он очнётся и сможет что-то рассказать. Будем надеяться, что он что-то помнит.       — Подожди, — перебил Драко. — Он действительно совершенно обычный шестнадцатилетний подросток?       — Он не похож на кого-то вроде Гарри, от которого постоянно пытался избавиться Тёмный Лорд, — пояснил Билл. — Без обид, Гарри.       — Я всё понимаю, — ответил Гарри.       Казалось, что Малфой старается тщательно подбирать слова.       — Мне не приходит в голову никто, кто бы знал эту магию и не был бы чистокровным. Это не то, что можно прочитать в учебнике. Может, в этом и заключается странное послание? Проклятие обескровливания.       — Когда-нибудь жуткие волшебники перестанут делать ужасные вещи из-за проблемы чистоты крови, и я останусь без своей грёбанной работы, — вздохнул Гарри. — Должен сказать, что я и вправду жду этого с нетерпением.       — Но он не магглорождённый, — заметила Гермиона. — Может быть, не настолько чистокровный, как ты, но оба его родителя учились в Хогвартсе. Не вижу никакого смысла.       — Для кого-то это недостаточно «чисто», и ты это знаешь, — с горечью сказал Гарри.       — Конечно, но если бы кто-то действительно хотел обратить на это внимание, то почему выбрал именно Томаса? — спросила Гермиона.       — Я не знаю, — сказал Драко.       — В любом случае, что бы это ни было, мы не можем ничего найти, — резюмировал Билл. — И, честно говоря, мы также не можем вечно держать весь замок в изоляции.       — Я думаю, будет достаточно запечатать общежитие шестого курса Слизерина, пока у нас не появятся реальные доказательства, — предложил Гарри.       — Я думал, мы так и решили, — напомнил Билл.       — Да, — кивнул Драко. — Кажется, Поттер хочет сказать, что у нас есть решение проблемы с проживанием парней с шестого курса Слизерина.       — Они заявили, что лучше навсегда останутся ночевать в гостиной Гриффиндора, чем вернутся обратно, — пояснил Гарри. — Мне не кажется, что в их комнатах есть что-то опасное, но при этом это наиболее вероятно место, где могли припрятать проклятый предмет, поэтому лучше всего запереть общежитие. МакГонагалл сказала, что разберётся с этим завтра, когда вернётся из Дурмстранга.       Директор собиралась спросить мнение кого-то из профессоров магической школы о том, что произошло в Хогвартсе, но, поскольку Билл так и не получил сову, Гермиона сомневалась, что у МакГонагалл получилось что-то разузнать.       — Я планирую сделать ещё один обход завтра утром, а затем вернусь в Лондон, пока ко мне не прилетела сова с заявлением о разводе, а дети не забыли, как я выгляжу, — предупредил Билл. — Но если понадобится моя помощь, я смогу сразу же вернуться.       — Мне, наверное, тоже пора возвращаться, — признался Гарри. — Очевидно, моральный дух сотрудников из шести подразделений Аврората страдает в моё отсутствие или что-то в этом роде.       — На этот раз Министерство придумывает особо нелепые оправдания, не так ли? — сухо заметил Драко. — Приятно знать, каковы их приоритеты.       — Ну, нам, вероятно, придётся закрыть весь отдел по связям с магглами, пока Беатрикс Райан нет на месте, — сказал Гарри. — Я должен проверить, что её заместитель всё держит под контролем, прежде чем все это схлопнется, по крайней мере это то, что подразумевала последняя сова.       — Подожди, — влезла Гермиона. — Беатрикс Райан возглавляет отдел по связям с магглами?       — На самом деле она отлично справляется с этим, — рассказал Гарри. — Она по факту единственный из начальников отделов, который не вызывает у меня неконтролируемого приступа мигрени.       — Она новенькая? — спросила Гермиона.       — Разве новый законопроект не был их недавней инициативой? — уточнил Драко.       — Да, он касается расширения статута о секретности, предусматривает более серьёзные наказания за преступления против магглов, — объяснил Гарри, а затем Гермиона увидела, как его глаза потемнели. — О, ты, должно быть, шутишь.       — Что? — не понял Билл.       — Мать Томаса только что подготовила очень непопулярный законопроект, — пояснил Драко. — Ну, во всяком случае, непопулярный в некоторых кругах.       — Так ты думаешь, что всё из-за политики? — спросил Билл.       — Это никак не может быть совпадением, — кивнула Гермиона.       — Теперь это становится моей задачей, — сказал Гарри. — Это значит, что я должен вернуться в Лондон как можно скорее, потому что нужно привлечь к делу больше авроров. Нельзя допустить, чтобы такое продолжалось. В смысле, я бы так и сделал, если бы речь шла только о попытке убийства подростка, но тут действительно катастрофа, если появились те, кто хочет изменить законы, угрожая чужим семьям, — он провёл ладонью по лицу. — Кажется, мы никогда не выиграем в этой войне.       — Я постараюсь разузнать, — тихо сказал Драко. — У моих родителей могут быть нужные связи, как бы мне ни было ненавистно это признавать.       — То, что ты ненавидишь этот факт, означает, что ты не они, — заметил Гарри. — Но я буду признателен за любые сведения, которые ты сможешь найти.       Драко выглядел удивлённым.       — Хорошо, — согласился он.       — Мне нужно отправить около сотни сов, — вздохнул Гарри.       — Я думаю, что именно ты должен поговорить с Беатрикс, — сказала Гермиона. — Мы с ней едва знакомы, а разговор не может ждать до завтра.       — О, прекрасно, — хмыкнул Гарри. — Моя самая любимая часть: говорить родителям, что с их ребёнком случилось несчастье, потому что не все довольны, как они выполняют свою работу, — он снова потёр лицо. — Очевидно, ты права. Мне нужно это сделать.       — Я помогу, если возьмёшь меня с собой, — предложил Драко. Все повернулись и посмотрели на него. Блондин выглядел слегка оправдывающимся. — Я тоже не очень хорошо её знаю, но я неплохо знаю людей, которые цепляются за крайне устаревшие убеждения. Беатрикс должна знать, что это не её вина. Те люди скорее выберут насилие, чем перемены.       — Давай побыстрее разберёмся с этим, — сказал Гарри. Его голос звучал очень уставшим. — Я должен завтра уехать первым поездом.       — Я соберу твои вещи, — предложила Гермиона. У неё было ощущение, что сегодня никому не удаться выспаться. — И отправлю сову МакГонагалл.       — Думаю, это означает, что, скорее всего, на предмет наложили одноразовое проклятье, — сказал Билл. — И, кажется, нам больше не нужно беспокоиться и проверять все места, где Райана не было. Но я хочу проверить ещё раз.       — Я составлю тебе компанию утром, — пообещала Гермиона. Последние несколько дней она помогала ему. В целях безопасности никто ничего не обыскивал в одиночку. — Но сейчас пойду спать, если сегодня вечером моя помощь больше не нужна. Я устала.       — Отдохни немного, — предложил Билл. — Я действительно не уверен, что сейчас мы можем сделать что-то ещё.
Вперед